Sentence examples of "conclusión" in Spanish

<>
¿Cómo llegaste a esta conclusión? Как ты пришёл к этому выводу?
¿Cómo llegamos a esta conclusión? Как мы пришли к этому заключению?
La conclusión lógica de todo esto es evidente: Логическое завершение всего этого очевидно:
Sólo si el movimiento post-Arafat llega a la conclusión de que desea de verdad un Estado palestino a cambio de poner fin al conflicto con Israel en todos los sentidos, habrá una posibilidad real de paz. Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Esa conclusión parece sumamente cuestionable. Подобный вывод выглядит весьма спорным.
Esta conclusión no es una mera abstracción. Это заключение - вовсе не простая абстракция.
Lo que lleva esta pequeña historia a su conclusión. И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
Yo extraigo la conclusión opuesta. Я прихожу к противоположному выводу.
Así que, en conclusión, unas pocas tomas. В заключение несколько снимков.
Además, la conclusión de la Ronda de Doha es decisiva para la Organización Mundial del Comercio. Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
Esa conclusión no tuvo demasiada exposición en los medios. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Decidí llevarlo a su conclusión lógica y tomar toda la Biblia en sentido literal, sin escoger ni seleccionar nada. Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
Esa conclusión todavía es válida. Данные выводы по-прежнему действенны.
En conclusión, sabemos que es Yellowstone para América del Norte; В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
La responsabilidad primordial para la conclusión de la Ronda corresponde ahora a los EE.UU., al Brasil, a China y a la India. Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
¿Cómo llegué a esa conclusión? Как я пришёл к этому выводу?
En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Unos cuantos años de una limitada flexibilidad en la tasa de cambio son un pobre sustituto de la rápida conclusión de reformas estructurales. Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Esto lleva a una conclusión simple: Это приводит к простому выводу:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.