Sentence examples of "concluyeron" in Spanish
Translations:
all147
заключать74
завершать26
заканчивать16
сделать вывод16
делать вывод9
other translations6
Varios economistas independientes concluyeron que el plan de Obama daría un impulso importante al mercado laboral en el período 2012-2013.
Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
Y nuestros algoritmos - no una persona, por supuesto, sino nuestro algoritmos, nuestros ordenadores - leyeron su blog y concluyeron que la búsqueda relacionada era "estoy aburrido".
А наши алгоритмы - не люди,конечно, а компьютеры, - прочитали этот блог и выдали, что похожий запрос - "Мне скучно".
Aunque quizás éste debería verse en el espejo de Noriega (Panamá 1989), o Fujimori (Perú 2000), responsables de los últimos fraudes electorales en la región, quienes no concluyeron sus mandatos pues resultaron desalojados del poder.
И стоит помнить о том, что самых последних избирательных мошенников Латинской Америки - Мануэля Норьегу из Панамы в 1989 году и Альберто Фуджимори в Перу в 2000 году - сместили с их постов до окончания их сроков.
Sus reflexiones vuelven sobre los pasos del pensamiento económico de hace más de cincuenta años, una época en que los economistas concluyeron que lo que se debía hacer con la deflación era evitarla como a la peste.
Их мысли возвращаются в русло экономического мышления пятидесятилетней давности, когда экономисты считали, что все, что надо делать с дефляцией, это убегать от нее, как от чумы.
ampquot;Deberían hacerse todos los esfuerzos para impedir que los cambios en Europa del este influyan en el desarrollo interno de Chinaampquot;, concluyeron las autoridades del partido en marzo de 1989, y en el lapso de unos meses reprimieron violentamente a los manifestantes democráticos.
"Необходимо приложить все усилия для того, чтобы изменения, происходящие в Восточной Европе, не повлияли на внутреннее развитие Китая", - был вывод партийных руководителей в марте 1989 г., и в считанные месяцы они жестоко расправились с демократическими протестующими.
Cincuenta dirigentes de los gobiernos, las empresas, la sociedad civil y el mundo académico concluyeron que la desigualdad sexual es la limitación del crecimiento sostenible, la cohesión social y la estabilidad política que más urgente resulta eliminar y acordaron las medidas necesarias para abordarla eficazmente.
Пятьдесят руководителей государств, бизнеса, гражданского общества и научных кругов определили гендерное неравенство как наиболее серьезное препятствие для устойчивого экономического роста, социальной сплоченности и политической стабильности, а также договорились о шагах, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert