Sentence examples of "convertirse" in Spanish with translation "становиться"
Así, decidió convertirse en su propio padrino político.
Так что он решил, что ему нужно стать своим собственным политическим спонсором.
"Yo" estaba siempre tratando de convertirse en algo, alguien.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
Y en 6 meses pueden convertirse en ingenieras solares.
Через шесть месяцев они могут стать инженерами по солнечной энергии.
Y si no prestamos atención puede convertirse en un problema grave.
И если мы не придадим этому значения, это может стать реальной проблемой.
Y, no lo sé, empezó a convertirse en una mezcla interesante.
И я не знаю, это становилось интересным миксом.
Por otra, está el garrote de probablemente nunca convertirse en ciudadanos.
С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами.
Esto también debe convertirse en una realidad en las relaciones internacionales.
Это должно стать правилом и в международных отношениях.
La neutralidad les impedía convertirse en candidatos mientras existiera la Unión Soviética.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Pero se necesita algo más para convertirse en una gran potencia económica.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее.
Tom no quiere renunciar a su sueño de convertirse en un astronauta.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.
¿El PSG puede convertirse en un gran club europeo a corto plazo?
Сможет ли ПСЖ стать первоклассным европейским клубом в краткосрочной перспективе?
No obstante, las celebraciones nunca deben convertirse en pretexto para la complacencia.
Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения.
La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
A medida que crecen, elijo los más rendidores para convertirse en hongos Infinity.
По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности.
¿Cómo pueden los ejecutores del status quo convertirse en los agentes del cambio?
как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Convertirse en miembro implica un proceso de siete años de inducción y adoctrinamiento.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Cree en que incluso el peor criminal puede convertirse en una mejor persona.
Мы верим в то, что даже худший преступник может стать лучшим человеком.
Esos hijos crecen hasta convertirse en adultos pobres, y el círculo vicioso continua.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert