Sentence examples of "dejado" in Spanish
Translations:
all1570
оставлять495
переставать166
позволить163
позволять163
давать133
прекращать128
бросать65
уходить42
откладывать24
пропускать9
ждать7
поддаваться5
пускать3
одалживать2
завещать2
подождать2
позволять себе1
other translations160
Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Экономические основы остались при этом в стороне.
Educar, porque hemos dejado de lado la compasión.
Прививать, потому что мы уж очень предали забвению понятие сострадания.
Naturalmente, en ello no ha dejado de haber oportunismo.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм.
Como he prometido, en parte he dejado mis actividades.
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
Según dijo, "los judíos" habían dejado de ser sus enemigos;
"Евреи" больше не были его врагами, сказал он;
El nuevo estilo de vida ha dejado de ser sostenible.
Новый образ жизни больше не гарантирует устойчивое развитие.
Eso ha dejado a la oposición conservadora sin una respuesta eficaz.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Ha dejado prácticamente sin poder a las demás instituciones del Estado.
Он ослабил другие государственные учреждения, сосредоточив власть в своих руках.
Cuanto antes ocurra, antes habremos dejado atrás otro flagelo de inestabilidad financiera.
Чем быстрее это произойдёт, тем быстрее мы избавимся от одной из основных причин финансовой нестабильности.
Ya en diciembre de 1991, el imperio soviético había dejado de existir.
К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
En efecto, incluso los intelectuales se han dejado llevar por el componente emotivo.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
1,3 millón de propietarios norteamericanos ya han dejado de pagar sus hipotecas.
1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
La cuestión de si utilizar carbón o energía nuclear ha dejado de ser apropiada;
Вопрос относительно использования угля и ядерной энергии уже попросту неуместен:
La enorme fuerza de la naturaleza se ha dejado sentir de forma aterradora últimamente.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert