Ejemplos del uso de "democráticas" en español
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
y para los Musulmanes con quienes se interactúa de crear formas reales de gobierno que sean verdaderamente democráticas y también verdaderamente Islámicas.
и мусульман, которых это касается, создать правительства, которые будут действительно демократичными и также действительно исламскими.
"Es una afirmación de apoyo bipartidista para sus aspiraciones democráticas."
"Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий".
La mayoría de los musulmanes observantes son pacíficos y la mayoría de los islamistas hoy han adoptado políticas más moderadas y democráticas.
Большинство мусульман, строго следующих Корану, - мирные люди, а большинство исламистов приняли сегодня на вооружение более умеренную, демократичную политику.
No obstante, tendrán que acatar las decisiones democráticas de su gobierno.
Тем не менее, они должны будут подчиниться демократическим решениям своего правительства.
Esto empezó a cambiar a medida que las sociedades se volvieron más democráticas y los sindicatos y otros grupos se movilizaron contra los abusos percibidos del capitalismo.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
¿Por qué repentinamente estamos experimentando tantos resultados cerrados en elecciones democráticas?
Почему на демократических выборах кандидаты так часто набирают почти равное количество голосов?
Ayudar a hacer más democráticas las sociedades de Oriente Medio y otras regiones podría reducir la alienación conducente al radicalismo, pero esto es más fácil de decir que de hacer.
Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
partes de ella son democráticas, mientras otras son gobernadas por déspotas.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
La realidad es que, inclusive hoy, en sociedades democráticas no tenemos buenas respuestas sobre cómo encontrar el balance necesario entre seguridad y la aplicación de la ley por un lado y la protección de libertades civiles y la libertad de expresión por el otro en nuestras redes digitales.
Суть в том, что сегодня даже в демократичных обществах нет удачных решений о том, как в киберпространстве сбалансировать необходимость в безопасности и верховенство закона с одной стороны, и защиту гражданских свобод и свободы слова с другой стороны.
En la esfera pública, tenemos instituciones democráticas que ejercitan el control.
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль.
En todos estos países, todos los partidos respetan las libertades democráticas básicas.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Para ellos, Europa es quizás demasiado grande para poder crear instituciones verdaderamente democráticas.
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти.
En cambio, sus metas democráticas debían alcanzarse mediante una negociación con las autoridades.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
Se esperaba que de este mar de emociones democráticas surgieran nuevas instituciones políticas.
Ожидалось, что из этого моря демократических эмоций появятся новые политические институты.
El incipiente y subrepticio fascismo resultante ha sido cultivado por nuestras instituciones "democráticas".
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами.
En otros sitios, esa clase de alboroto tiene, naturalmente, válvulas de escape democráticas.
В других местах, конечно, такого рода потрясения имеют демократические предохранительные клапаны.
Los nudos y las fisuras ahora atormentan a las jóvenes reformas democráticas de Croacia.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad