Sentence examples of "desaparecen" in Spanish

<>
Entran a la lista y desaparecen enseguida. Они попадают в очередь и сразу вылетают.
Las alternativas a la reestructuración de la deuda desaparecen rápidamente. Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются.
Según esto se puede concluir que las empresas desaparecen más rápido que las personas. Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы,
A medida que los bienes desaparecen en la nube, aparece una línea borrosa entre lo mío, lo tuyo, y lo nuestro. Теперь, когда то, чем мы обладаем, дематериализуется в облаке, размывается граница между тем, что мое, что твое, а что наше.
Hablemos brevemente de los ciclos de innovación, cosas que crecen, tienen mucha actividad, y desaparecen cuando son reemplazadas por otra cosa. Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
Pero entre tanto, la planta se beneficia porque las cerdas las dejan ir, las moscas desaparecen y se van a polinizar a la próxima flor. однако тем временем растение получило выгоду, потому что щетинки расслабляются, и муха улетает опылять следующий цветок.
Estaban mirando las listas de Netflix y notaron algo gracioso, que a muchos seguro nos ha pasado, y es que algunas películas aparecen y desaparecen de nuestras listas. Они изучали очереди в Netflix и заметили такую забавную закономерность, что, наверное, многие из нас замечают, что есть некоторые фильмы, которые со свистом залетают и вылетают из домов.
Me convencí por completo durante nuestras deliberaciones en Vevey, que cuando gente de muy diversas opiniones se reúne, trabajando codo con codo por un objetivo común, las diferencias desaparecen. Особенно сильно я это ощутила в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве - когда люди с различными убеждениями работают совместно ради общей цели, их различия просто растворяются.
Desaparecen los antiguos titulares de acciones y se transforman las antiguas deudas pendientes en participaciones en el capital social de la nueva entidad, que sigue funcionando con una nueva estructura de capital. Старые акционеры устраняются, и старые долговые требования превращаются в заявления права на долю в капитале в новой самостоятельной компании, которая продолжает работать с новой структурой капитала.
El factor central es el hecho de que la globalización origina constantemente cambios en las interrelaciones de las ventajas comparativas, creando serios desajustes cuando los empleos que se crean en las nuevas actividades no necesariamente se compensan los que desaparecen. Самое главное, глобализация приводит к постоянному смещению сравнительных преимуществ, создавая серьезные проблемы с приспосабливанием, поскольку рабочие места, открываемые в связи с возникновением новых видов деятельности, не всегда компенсируют потерю рабочих мест в старых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.