Sentence examples of "ganarse vida" in Spanish
y también tienen que ganarse la vida, y la gente necesita alimentarse.
Но они должны чем-то зарабатывать на жизнь, люди должны есть.
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo.
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
Así que ganarse la vida no es tan fácil para los jóvenes.
Можно сказать, что молодым не так легко зарабатывать на жизнь сегодня.
La otra cosa sobre este grupo de gente es que ellos también saben con claridad qué hacen para ganarse la vida.
И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
Uno necesita que la educación sea relevante y ayude a la gente a ganarse la vida en el aquí y el ahora, a menudo.
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
Pero esto me hizo pensar en el hecho que estas personas, al menos la mayoría, saben con claridad qué es lo que hacen para ganarse la vida.
Однако, это навело меня на мысль о том, что эти ребята, по крайней мере, большинство из них, знают, чем именно они зарабатывают на жизнь.
y una transición económica para transformar una economía degradada por la guerra e inestable en otra viable en la que el pueblo pueda ganarse la vida decente y legalmente.
а также экономическая реформа с целью сделать нестабильную, страдающую от войн экономику жизнеспособной, что позволило бы людям достойно и честно зарабатывать на жизнь.
Lo que está pasando es que Internet está eliminando a los intermediarios y así desde un diseñador de moda hasta una tejedora pueden ganarse la vida vendiendo de igual a igual.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки".
Si ya se produjo un cambio a un "mal" estado, o este cambio es inevitable e irreversible, la única opción es una transformación en un tipo diferente de sistema -una nueva manera de vivir (y de ganarse la vida).
Если переход в "плохое" государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы - новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь).
Y la segunda es - si quieren, y no quieren en todos los casos, pero en muchos sí - quieren poder vender su creación como manera de ganarse la vida.
И второе - если они хотят, и не обязательно это делать в каждом случае, но многие делают, если они хотят продать созданное ими, как заработок для существования.
No conocía otra forma de ganarse la vida y hacer dinero.
Он не знал других способов заработать на жизнь.
Entretanto, en lugar de prestar cuidados a un niño enfermo, los padres pueden trabajar y con ello aumentar su capacidad para ganarse la vida.
Между тем, вместо того чтобы ухаживать за больным ребенком, родители могут работать, тем самым повышая собственную способность зарабатывать.
De manera de evitar una perpetuación del conflicto y la alta dependencia en la ayuda externa, el foco principal del compromiso de ayuda internacional debería ser reactivar las pequeñas empresas y promover la creación de empresas nuevas en varios sectores de modo de crear economías viables que le permitan a la gente ganarse la vida en forma legal.y digna.
Чтобы избежать продолжения конфликта и зависимости от помощи, в центре внимания международных обязательств по предоставлению помощи должно быть оживление небольших предприятий и содействие молодым компаниям в разных секторах для создания жизнеспособной экономики, которая позволит людям зарабатывать законное и приличное проживание.
Por ejemplo, muchas personas que sobreviven un terremoto o una inundación pueden enfrentarse pronto a otra crisis si el desastre también destruye sus únicos medios de ganarse la vida.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
La falta de consenso sobre la magnitud del problema y las lagunas en la cobertura legislativa no hacen sino ahondar los agujeros en los que poblaciones vulnerables tropiezan al intentar ganarse la vida mediante la minería artesanal de la basura electrónica.
Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами.
Cuando los bosques de Sumatra desaparezcan, comunidades completas de personas se encontrarán con un lugar poco idóneo para vivir y sin una manera decente de ganarse la vida.
Когда исчезнут леса Суматры, целые общины людей окажутся без привычного места проживания и без нормальных средств к существованию.
Quiero conocer la forma en que confían en la generosidad del agua para ganarse la vida.
И мне интересно, почему они считают, что богатство океанов должно обеспечивать средства к их существованию.
En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert