Sentence examples of "hizo" in Spanish with translation "заставлять"
Translations:
all8713
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
other translations844
Y me hizo preguntarme acerca de nuestro mundo de hoy.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире.
Hizo que los asiáticos miraran Estados Unidos con nuevos ojos.
Хиллари заставила азиатов по-новому взглянуть на Америку.
Nuestro jefe nos hizo trabajar desde la mañana hasta la noche.
Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.
Así que, me pusieron una multa hace 27 años lo que me hizo pensar.
Итак, 27 лет назад я получил штраф за превышение, который заставил меня задуматься.
Y esto realmente me hizo pensar en ese primer encuentro como experiencia en sí.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Y me hizo realmente pensar sobre cómo el logro era haber llegado a este punto.
И это заставило меня задуматься о том, знаешь, как достигалась цель.
Estaba en el patio trasero de su abuela, y vio algo que la hizo romper en llanto.
Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
Es lo que te hizo pegarle a tu hermano pequeño, pisar una cucaracha, arañar a tu madre.
Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму.
Bien, mi profesor de ciencias me hizo estudiar porque yo era una payasa que no quería estudiar.
Ну хорошо, мой учитель естественных наук заставил меня учиться, потому что я была бездельницей и не хотела учиться.
Mi papá realmente me hizo ir a buscar a alguien que me las vendiera al por mayor.
В действительности мой отец заставил меня найти человека, кто продал бы мне эту защиту оптом.
Esto me hizo pensar que quizá las agencias se estaban perdiendo de un aspecto fundamental del marketing:
И это заставило меня задуматься о том, что, может быть, донорские организации пропустили ключевой аспект маркетинга:
La nueva información genética "reinicializó" su célula huésped y la hizo funcionar, replicarse y adoptar las características del "donante".
Новая генетическая информация "перезагрузила" клетки хозяина и заставила их функционировать, реплицироваться, а также приобрести характеристики "донора".
La impresión generalizada de que había semejante demanda acumulada hizo creer a la gente que no podía haber otra depresión.
Широко распространённое впечатление наличия данного накопившегося спроса также заставило людей верить в то, что второй депрессии быть не может.
Y entonces ella me hizo ir con la grabación de la entrevista y probarle que George Abbott podía de hecho hablar.
И она меня заставила показать ей запись этого интервью, чтобы доказать, что Джордж Эббот на самом деле мог говорить.
Y la lectura de ese libro me hizo reconsiderar esa teoría porque tengo que explicar lo que quiero decir con eso.
Чтение этой книги заставило меня критически взглянуть на мою теорию, и я хочу объяснить, что я имею в виду под этим.
La confianza en la honestidad de Bush hizo que muchos votantes lo prefirieran a Albert Gore en la elección presidencial de 2000.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
Fueron la necesidad y las personas que vimos a principios de los 90 lo que nos hizo regresar a trabajar para ellos.
И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
Ese asesinato hizo que el gobierno de Ghana declarara la emergencia nacional y desató un gran clamor acerca de la maldición del tribalismo.
Это происшествие заставило правительство Ганы объявить чрезвычайное положение в стране и положило начало протестам против пагубного влияния трайбализма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert