Sentence examples of "hizo" in Spanish
Translations:
all8713
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
other translations844
En Budapest, Wallenberg hizo uso de todos los contactos disponibles, recurriendo a trucos poco ortodoxos, sobornos y otras estratagemas para salvar del Holocausto a la mayor cantidad posible de personas.
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста.
En una reunión del gabinete hizo hincapié en que se tenía que reprimir el desafío de la nueva República.
На заседании кабинета министров он настаивал на том, что необходимо справиться с этим вызовом новой республике.
Y a 0,2 de segundos, es igualmente cosquilloso que el robot que le hizo cosquillas sin que Ud. hiciera nada.
И на 0,2 секунды нет разницы с тем, если бы робот щекотал самостоятельно.
En realidad, se hizo un llamamiento a nivel mundial por nuevos detectores, en ambientes sostenibles, donde son necesarios, que es principalmente en el mundo en desarrollo.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах.
Ahora bien, desde una perspectiva ética, ¿deberíamos preocuparnos tanto por la pureza del motivo por el cual se hizo la donación?
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Desde luego, las silenciosas repercusiones de la inflación en los tipos de interés no son de extrañar en las economías en transición, en las que hizo falta mucho tiempo para imponer los mecanismos de transmisión de la política monetaria y de intermediación financiera y aún necesitan una reforma y una reglamentación.
Надо отметить, что приглушенное воздействие инфляции на ставки процента не является удивительным в странах с переходной экономикой, где много времени заняло установление передаточных механизмов кредитно-денежной политики и финансового перераспределения, все еще требующих реформирования и регулирования.
La OTAN hizo frente al Pacto de Varsovia, creado por la Unión Soviética y sus aliados en 1955.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
El primer ministro británico, David Cameron, ha dicho que esta asociación es "un premio que se da una vez en una generación", e hizo referencia a las potenciales ganancias de 80.000 millones de libras (125.500 millones de dólares) tanto para la UE como para Estados Unidos, y 85.000 millones de libras para el resto del mundo.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон назвал TTIP "подарком, который бывает в жизни поколения только раз", ссылаясь на потенциальные выгоды в размере 80 млрд фунтов стерлингов (125,5 млрд долларов США) как для ЕС, так и для США, и 85 млрд фунтов стерлингов для остального мира.
El periódico China Daily publicó hace poco un artículo en su página principal que narraba cómo Paul Wolfowitz hizo uso de amenazas y vulgaridades para presionar a los altos funcionarios del Banco Mundial.
Недавно на первой полосе China Daily была опубликована статья о том, как Пол Вулфовиц использовал угрозы и вульгарность для оказания давления на старших сотрудников Всемирного банка.
En cambio, Erdogan hizo hincapié ante sus homólogos iraníes sobre la resolución de la comunidad internacional para hacer transparente el programa nuclear de Irán, e insistió en la importancia de lograr avances concretos en la siguiente ronda de negociaciones sobre asuntos nucleares.
Вместо этого Эрдоган подчеркнул перед своими иранскими коллегами решимость международного сообщества обеспечить прозрачность ядерной программы Ирана, настаивая на важности конкретного прогресса в следующем раунде переговоров по ядерной проблеме.
Los radicales primero aparecieron como los "khawarij", un grupo fanático que data del primer siglo del Islam, que hizo uso de acusaciones de blasfemia y violencia para reprimir incluso pequeñas diferencias de opinión.
Радикалы сначала появились как секта "Хавари", группа фанатиков, образование которой восходит к первому столетию существования ислама и которая использовала обвинения в богохульстве и насилии для подавления даже незначительных различий во мнениях.
Cuando Obama se enfrentó a una crisis de campaña por las observaciones raciales incendiarias de su ex pastor, no se distanció del problema, sino que hizo uso del episodio para pronunciar un discurso que sirvió para ampliar el entendimiento y las identidades de norteamericanos blancos y negros por igual.
Когда в президентской кампании Обамы намечался кризис в связи с речами его бывшего пастора, подстрекавшего людей к расовой нетерпимости, он не стал замалчивать данную проблему, а использовал данный эпизод в одной из своих речей, целью которой было расширить самобытность и белых, и чернокожих американцев и наладить взаимопонимание между ними.
Algo que ni siquiera era una posibilidad, se hizo realidad.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert