Sentence examples of "nos hemos" in Spanish
Como necesitábamos un lugar realmente seguro, nos hemos ido bastante lejos al norte para encontrarlo.
Таким образом, нам было необходимо действительно безопасное место и мы поехали довольно далеко на север, чтобы найти его.
Pienso que el potencial está allí pero nos hemos decepcionado por completo.
И я думаю, что в этом есть потенциал, но мы и здесь сами себя подводим.
"Con el Irán nos hemos dado cuenta de que el que domine el ciclo del combustible nuclear se convierte en un virtual Estado nuclear", me dijo un importante asesor de El-Baradei.
"На примере Ирана мы осознали, что владение ядерным топливным циклом сделает вас практически ядерным государством," - сказал один из главных помощников Эль-Барадея.
Y por demasiado tiempo, nos hemos subestimado a nosotras mismas y hemos sido menospreciadas por otros.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Si nos hemos de guiar por el pasado inmediato, hay razones para ser optimistas en el caso de Irak.
Если руководствоваться событиями недавнего прошлого, у Ирака есть основание для оптимизма.
El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión.
Язык - паразит, к которому мы уже приспособились, не то, что изначально было связано с генами, как думают.
Así, aunque no hay nada en la Naturaleza con este aspecto en realidad nos hemos inspirado en la biología y hemos aplicado a este robot los principios del caminar.
Хотя в природе нет ничего, что выглядит как это, в действительности мы были вдохновлены биологией, и, рассматривая принципы хождения
que podría de hecho ser muy abundante por todo el universo, y que no ha sido detectada sólo porque no nos hemos preocupado de mirar.
что на самом деле-то её может быть огромное количество по всей Вселенной, и её еще не заметили только потому, что никто еще не удосужился поискать.
Nos hemos convertido en una nación fuera de la ley -un peligro claro y presente para el derecho internacional y la estabilidad global- entre países civilizados que han sido nuestros aliados.
Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
Así pues recientemente nos hemos dado cuenta de que la materia ordinaria del universo, y por materia ordinaria me refiero a ti, ¿vale?, a mí, a los planetas, las estrellas, las galaxias.
Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики,
Bueno, si vamos a acelerar el progreso e ir aún más rápido en los Objetivos de Desarrollo del Milenio que nos hemos fijado mundialmente, tenemos que aprender de los innovadores, y esos innovadores vienen de todos los sectores.
Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе.
como si, con la explosión del conocimiento, con todo el genoma humano conocido a nuestros píes, nos hemos dejado llevar por la falta de atención, olvidando que el rito es catártico para el médico, necesario para el paciente.
несмотря на развитие науки и полностью расшифрованный геном человека у наших ног, мы перестали быть внимательными, забываем, что этот ритуал обязателен для врача, необходим для пациента -
Aunque tenemos tierra fértil, agua y gente trabajadora, por algún motivo no hemos logrado dominar el proceso de agregar valor a lo que producimos y, como consecuencia, nos hemos quedado a merced de las veleidades de los impredecibles y caprichosos mercados internacionales.
Хотя у нас есть плодородные почвы, вода и трудолюбивый народ, каким-то образом мы не смогли научиться добавлять стоимость к тому, что мы производим, и в результате докатились до того, что существуем только по прихоти непредсказуемых и капризных мировых товарных рынков.
Nos hemos acostumbrado tanto a pensar en el libre comercio como una cuestión especializada para los economistas liberales y los negociadores comerciales de trajes oscuros que olvidamos que hace un siglo el libre comercio era una idea central para muchos demócratas, radicales, activistas femeninas y, por cierto, mano de obra organizada.
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
El mecanismo CMIM aún no se ha puesto a prueba durante una crisis.
Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado.
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Azerbaiyán y Kazakistán se han convertido, en esencia, en feudos familiares de sus presidentes.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert