Sentence examples of "parecer" in Spanish with translation "показаться"

<>
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
La diferencia final puede parecer extraña: Конечное отличие может показаться странным:
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo. Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca: Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Esto puede parecer extraño, pero soy una gran admiradora del bloque de concreto. Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Puede parecer un bocado sabroso, o la cabeza de un cerdo con alas. Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями,
Puede parecer sencillo, pero tendrá consecuencias transcendentales para el orden internacional del próximo siglo. Это может показаться простым, но это будет иметь далеко идущие последствия для международного порядка ближайшего столетия.
Pero para ello, hay que hacer algo que, a primera vista, podría parecer totalmente imposible. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Viniendo de cualquier otro, la propuesta de Blair de reformular la PAC podría parecer razonable; Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
Esta agenda podría parecer egoísta, aunque entendible desde el punto de vista de un multimillonario petrolero. Эта программа может показаться эгоистичной, хотя понятной с точки зрения нефтяного магната.
En cualquier caso, la historia salarial china es mucho más complicada de lo que podría parecer. В любом случае, история с китайской заработной платой намного более сложная, чем это может показаться.
La retórica puede parecer extremosa, pero, habiendo tanto en juego no cabe duda de que está justificada. Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
Esto puede parecer extraño, dado el antagonismo entre Romano Prodi y Silvio Berlusconi durante la campaña electoral. Это может показаться странным, если принять во внимание антагонизм между Романо Проди и Сильвио Берлускони во время избирательной кампании.
El lenguaje puede parecer inofensivo, pero nada sobre el debate sobre Libia ha sido fácil hasta ahora. Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
Pues puede parecer imposible combinar la objetividad con el reconocimiento de las diferencias conceptuales fundamentales entre las culturas. Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами.
Lo que podría parecer un pequeño paso para la humanidad es sin duda un gran salto para Europa. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
Como dice el dicho, si tu única herramienta es un martillo, todos los problemas comienzan a parecer clavos. Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем.
Aunque puede parecer una declaración de guerra a la religión, en muchos sentidos su objetivo principal era el apaciguamiento. Кому-то он мог показаться провозглашением войны с религией, на самом же деле его главной целью было примирение воинствующих сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.