Sentence examples of "participando" in Spanish
Y terminaron participando en muchos programas de entrevistas.
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались
Ella lleva ahora, ¿dos años participando en competencias de carreras?
К этому времени она - два года ты уже бегала?
Pero Alemania, definitivamente, está participando más que Francia del auge actual.
Но с нынешнего бума Германия, несомненно, снимает больше сливок, чем Франция.
Yo he estado siguiendo este cambio por algún tiempo, y participando en él.
Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие.
Parece que la ciencia está participando en el desconcertante desarrollo de una nueva superpotencia mundial.
Создается впечатление, что наука становится партнером в пугающем развитии новой мировой супердержавы.
Si entras a la etiqueta cookout, ves una conversación totalmente diferente con diferentes personas participando.
Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками.
Disfruta de apoya popular, expresa motivos de protesta legítimos y está participando en conversaciones de paz.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
Aquellos que se quedan al margen, aquellos que se sienten enojados, aquellos que no están participando.
Кто-то оказался не у дел, кого-то обуревает гнев, кому-то не досталось.
Luego tienen a la audiencia dando palmas, sí, participando realmente en la ejecución de la música.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Estamos participando en una realidad la cual es diferente a la vida cotidiana a la que estamos acostumbrados.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли.
Sentía que todos estaban participando en mi embarazo, todos a mi alrededor, en la cuenta regresiva hasta el parto.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
También existen riesgos de que los EE.UU. acaben participando mucho más intensamente en los combates en el Pakistán.
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане.
Los ciudadanos pasarán más tiempo libre participando en otras actividades, como por ejemplo ir a comer fuera del hogar.
Горожане смогут тратить больше своего свободного времени на другие способы времяпрепровождения, например рестораны.
La mayoría de los juegos ponen al jugador en el rol de Luke Skywalker, el protagonista participando en esta historia.
Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории.
Actualmente seguimos participando intensamente en los Balcanes, combatiendo al crimen organizado y creando las instituciones para la ley y el orden.
Сегодня мы все еще принимаем самое непосредственное участие на Балканах, борясь с организованной преступностью и создавая учреждения общественного порядка.
Distintas empresas, como Ericsson, Airtel, Novartis y Sumitomo Chemical, están participando de esta iniciativa, poniendo sus tecnologías a disposición de las comunidades de pastores pobres.
Многие компании, такие как Ericsson, Airtel, Novartis и Sumitomo Chemical, принимают участие в этой работе, делая свои технологии доступными для бедных сообществ скотоводов.
el dinamismo, creatividad y recursos de las empresas y organizaciones sin fines de lucro de dicho país que ya están participando en todo el mundo.
динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Si yo estoy siendo violento contigo y tú respondes de manera violenta tú estás participando en esa violencia y acabas de enmascarar lo asqueroso de mi violencia.
Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость.
Y si no podemos demostrar a estos grupos que avanzar hacia la democracia, si se avanza participando en valores civilizados y normales entre los estados, se obtienen recompensas.
Если мы не сможем показать этим людям, что если вы идёте навстречу демократии, если вы стремитесь к нормальным и цивилизованным отношениям между государствами, это принесёт вам пользу.
dejan que la gente crea que su opinión cuenta, que están participando en la toma de decisiones de su país, cuando en realidad la mantienen fuera del juego.
пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert