Sentence examples of "placeres" in Spanish with translation "удовольствие"
Los bebés realmente nacen con muchos placeres innatos.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
Hoy voy a hablar de los placeres de la vida cotidiana.
Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни.
"¿Evalué cuál sería el mayor de los placeres como lo haría Mill?
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль?
El sistema de la dopamina se apodera y descarrila el sistema de placeres.
дофамин, система желания Она охватывает нас и заглушает любую из систем удовольствия.
Cuando la gente busca el dinero con demasiada avidez, olvida los placeres básicos de la vida.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
La gente que vive en la ciudad no conoce los placeres de la vida en el campo.
Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни.
La manera económicamente útil de pensar en una persona es tratarla como un agente decidido tras un objetivo con placeres y dolores, deseos e intenciones culpa y cargos.
Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
A consecuencia de ello, los judíos estaban sumamente orientados hacia la educación y dispuestos a aplazar los placeres e ingresos en el presente para profundizar más en ella.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
Como saben, uno de los grandes placeres de viajar y uno de los deleites de las investigaciones etnográficas es la oportunidad de vivir entre aquellos que no han olvidado el pasado.
Видите ли, одним из самых больших удовольствий, связанных с путешествиями и проведением этнографических исследований, является возможность жить среди людей, которые все еще помнят традиции,
y que esto no es verdad sólo para los altos niveles de placer como el arte sino que incluso placeres en apariencia más simples están condicionados por nuestras creencias en las esencias ocultas.
и это верно не только для утончённых удовольствий, таких как искусство, но и наиболее простые удовольствия подчиняются нашим верованиям об их скрытой сущности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert