Exemplos de uso de "presentado" em espanhol
Traduções:
todos465
представлять212
предлагать64
представляться59
подавать20
являться13
появляться10
преподносить9
предъявлять7
составлять5
познакомить4
представать4
презентовать3
знакомить3
позиционировать3
выставлять3
возбуждать2
заявлять2
выставляться1
преподноситься1
outras traduções40
El estudio se basa en un informe presentado a Foodwatch a mediados de octubre.
Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Ahora necesitamos los fondos, el compromiso y la voluntad de implementar el plan presentado en Abu Dhabi.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
A inicios del verano, en su conferencia anual Google demostró un modelo en movimiento y posteriormente, en noviembre, se supo que Microsoft había presentado también una solicitud para reclamar la correspondiente patente.
Сначала летом на своей ежегодной конференции действующую модель показала Google, а затем в ноябре стало известно, что заявку на соответствующий патент подала и Microsoft.
Coincidentemente, en la misma semana en que Alemania y el Congreso Judío Mundial rechazaron la idea de que la difamación de la religión es una afrenta a la dignidad humana, y defendieron el derecho a la libertad de expresión, el máximo tribunal de Alemania pronunció su dictamen sobre un caso presentado por una organización judía, y dos individuos judíos.
В силу совпадения, в течение той же самой недели, когда Германия и Всемирный еврейский конгресс отринули идею о том, что оскорбление религии является нарушением человеческого достоинства, и встали на защиту свободы слова, верховный суд Германии вынес решение по делу, возбуждённому еврейской организацией и двумя частными лицами еврейской национальности.
Pero, hasta ahora, nunca se había presentado esa situación, y no existían procedimientos para revelar los votos.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Aunque el magro incremento fue presentado como un consenso del Consejo de Gobierno del BCE, pronto quedó en evidencia que la decisión no había sido unánime.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным.
- Por lo que yo recuerdo, Microsoft, a diferencia de Google, no ha presentado sus gafas al público.
- Насколько помню, Microsoft, в отличие от Google, не презентовала публике свои очки.
El universo presentado por las religiones organizadas es un pobre y pequeño modelo medieval, extremadamente limitado".
Вселенная в представлении официальных религий - это маленькая, убогая и чрезвычайно ограниченная вселенная средневековья".
La moción fue posteriormente revocada, pero que la hayan presentado ya es bastante sorprendente.
Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
Es muy poco probable que un programa así (presentado en esos términos) pueda alguna vez lograr una popularidad electoral masiva.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Lo han criticado porque la investigación estuvo financiada por Synthetic Genomics, una empresa que él cofundó, que tendrá los derechos de propiedad intelectual resultantes de la investigación -y que ya ha presentado 13 patentes vinculadas a ella-.
Его критиковали за то, что данное исследование финансировалось компанией Synthetic Genomics, соучредителем которой он является и которая будет обладать правами на интеллектуальную собственность результатов данного исследования и уже подала заявки на 13 патентов, связанных с ним.
Afortunadamente, se ha presentado un candidato en la figura de la secretaria de Estado norteamericana, Hillary Clinton.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон.
Gurús científicos más recientes, como Carl Sagan y Stephen Hawking, han presentado una imagen similar al público.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение.
Los intelectuales de inspiración confuciana como Jiang Qing, por ejemplo, han presentado una propuesta innovadora para una legislatura tricameral.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Entre las conclusiones del Grupo Asesor, que hemos presentado al Secretario General de las NN.UU., hay algunos mensajes importantes.
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий:
Considerando que estas normas cuentan con el apoyo de la OCDE y el Fondo Monetario Internacional, junto a varias ONG y compañías que se han sumado voluntariamente, es poco probable que tengan éxito sus oponentes, como el Instituto Estadounidense del Petróleo, que ha presentado una demanda contra la SEC.
С учетом того что ОЭСР и Международный валютный фонд, как и многие неправительственные и общественные организации, придерживаются таких правил, их противникам - таким организациям, как American Petroleum, которая подала в суд на SEC - вряд ли удастся победить.
En efecto, pocos gobiernos han presentado proyecciones presupuestales remotamente realistas, y se basan generalmente en escenarios económicos demasiado optimistas.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
Yo ciertamente he presentado propuestas que permitirían a los países más pobres del mundo sentir que hemos tenido en cuenta sus necesidades puntuales.
Я определенно выдвигаю предложения, которые бы позволили самым бедным частям мира почувствовать, что мы принимаем во внимание их особые нужды.
El resultado de este esfuerzo será presentado ante la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación Nuclear en la primavera de 2010.
Результаты данных усилий должны быть представлены на Конференции по контролю за исполнением Договора о нераспространении ядерного оружия, которая состоится весной 2010 г.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie