Sentence examples of "refiere" in Spanish with translation "относиться"

<>
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea. Последний вопрос относится к европейской солидарности.
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar. "Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas. По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Pero hay una sección de dicha ley que se refiere específicamente a las finanzas. Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria. Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Esto también es cierto en lo que se refiere a la inversión extranjera directa (IED). То же самое верно и в отношении прямых иностранных инвестиций.
"Hacer" se refiere a la acción y requiere a un tiempo formación y trabajo de campo. "Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки.
Alguna gente incluso ya se refiere a su concierto como el show más grande del año. Некоторые люди, в ожидании вашего концерта, относятся к нему как к самому большому шоу года.
Esa terminología ha perdurado, pero realmente no se refiere específicamente a los químicos, porque estos químicos existen en diferentes formas. Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
Esto no se refiere a la biología de la gente, Esto es sobre los cerebros, la psicología de la gente. Это не относится к биологии человека, это уже относится к психологии человека, к его мозгу.
En nuestra lengua común, el holandés, la palabra para tuberculosis es "tering" que, etimológicamente, se refiere al olor del alquitrán. В нашем языке, голландском, слово туберкулез звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы".
También debemos ver hacia el futuro -sobre todo en lo que se refiere a los países de bajos ingresos de África. Нам также необходимо заранее думать о проблемах, которые могут возникнуть в будущем - в особенности в отношении стран Африки, производящих низкий доход.
Se refiere a "actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso". Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
Los suecos siempre han sido fríos en lo que se refiere a los aspectos políticos de la membresía en la UE. Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС.
Hasta ahora, el presidente ha seguido una línea dura en lo que se refiere a Iraq, Líbano y los asuntos internos. До сих пор президент придерживался жесткого курса в отношении Ирака, Ливана и во внутренних делах.
Sin embargo, en lo que se refiere a la ley sobre la lengua, los defensores de los derechos señalan un punto importante. Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
Una palabra se refiere no a un objeto aislado cualquiera, sino siempre a todo un grupo o toda una clase de objetos. Слово всегда относится не к одному какому-нибудь отдельному предмету, но к целой группе или к целому классу предметов.
Para hacer que el paradigma de la "guerra" cuadre, la administración Bush se refiere a al-Qaeda como un enemigo dirigido centralmente. Чтобы использовать парадигму "войны", администрация Буша относится к "Аль-Каиде", как к врагу с центральным управлением.
No hay razón para que los objetivos de Occidente en lo que se refiere a Afganistán cambien en lo esencial en los próximos años. Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.