Sentence examples of "repitas" in Spanish
Translations:
all146
повторять129
повторяться11
воспроизводить3
твердить1
воспроизводиться1
other translations1
Crea estas imágenes magníficas y delicadas que luego repite a gran escala.
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
"En mi experiencia, a menos que se le repita muchas veces lo contrario, e incluso si sólo se le da un apoyo mínimo, si se le deja que se maneje solo, un niño alcanzará el éxito."
"Весь опыт моей работы говорит о том, что ребёнок может добиться всего, если только не твердить ему о невозможности, и если оказать ему просто минимальную поддержку."
¿Acaso se está repitiendo actualmente en Asia el juego del equilibrio de poder de la Europa de finales del siglo XIX, con China en el papel de Alemania?
Воспроизводятся ли в сегодняшней Азии европейские игры политического равновесия конца 19-го века, где Китай выступает в роли Германии?
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años.
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Y después tratarían de repetir eso lo más parecido posible con sus propias voces.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones.
Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся.
Aquí los miembros de Hamás simplemente están repitiendo las opiniones de Arafat, que continuarán limitando las concesiones que pueda hacer un nuevo gobernante.
В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер.
Eso depende de todos nosotros, pero, repito, no solo con las bombillas de luz.
Это не зависит от всех нас, но, повторюсь, это касается не только лампочек.
La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion.
Я говорю это, повторюсь, ничего не существует, если нет здравого смысла, нашей прекрасной мечты об этой цивилизации.
En la actualidad todo indica que se puede repetir esa tónica cuando los Estados Unidos abandonen Mesopotamia y dejen a los iraquíes decidir su propia suerte.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert