Sentence examples of "se pierde" in Spanish with translation "теряться"

<>
Y creo que a menudo, la gente se pierde en eso. И я думаю, что часто люди теряются в этом.
De hecho, cuanto más agregas, más parece que se pierde el significado. И кажется, чем больше слов добавляется, тем больше теряется смысла.
Y lo que yo quisiera plantear es que ese no es necesariamente el caso, porque progreso es simplemente una forma de decir cambio, y con el cambio se gana algo, pero también se pierde algo. Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово "прогресс" употребляется просто вместо слова "изменения", а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется.
Entretanto, se perdieron vidas inocentes. А в это время терялись жизни невинных людей.
Se pierden o destruyen evidencias y documentos; Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация;
Sin embargo, algunas expresiones pueden "perderse en la traducción". Но некоторый смысл может теряться при переводе.
Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo. Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью.
Ya saben, palabras sencillas se pierden en las arenas movedizas de la experiencia. Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта.
Para empezar, podemos pensar en todas las ocasiones en que nos perdemos a nosotros mismos. Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя.
Al definir a la gente en base a su religión, se pierden los matices -de identidad nacional o del grado de ortodoxia-. Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются.
Si bien los jóvenes parecen estar muy seguros de su participación en la formulación de políticas públicas, a veces están un poco perdidos en lo que quieren para sus vidas personales. И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни.
Al perderse el acceso a los préstamos bancarios internacionales, las flotaciones de los bonos y la inversión extranjera directa, ahora se están aparcando los proyectos de infraestructuras de los que se hablaba en el pasado, lo que amenaza la estabilidad política y económica de docenas de países en desarrollo. По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.