Sentence examples of "se pueda" in Spanish

<>
Difícilmente se pueda exagerar su urgencia: Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела:
No hay nada que se pueda hacer. Ничего не поделать.
¿Qué acuerdo existe que se pueda obstaculizar? Какому плану урегулирования можно помешать?
No hay nada que no se pueda traducir. Не существует ничего, что нельзя перевести.
No hay nada que no se pueda comprar con dinero. Нет ничего, что нельзя было бы купить за деньги.
¿Acaso hay algo mejor que se pueda pedir a un Presidente? Можно ли требовать большего от президента?
Siempre que se pueda, "rechazar" el descarte de plástico de un solo uso. В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Se necesita un medio por el cual se pueda legitimar la acción internacional. Ему нужны средства легитимизации международной деятельности.
No escupa, no haga nada malo, para que se pueda recoger agua limpia. Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine. Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
la causa final de la verdad justifica cualesquiera medios de que se pueda disponer. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
El riesgo es que esa diferencia se pueda convertir en fuente de inestabilidad y conflicto. Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar. Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
Quiero que se imaginen un robot que se pueda llevar y que dé habilidades sobrehumanas. Я хочу, чтобы вы представили себе робота, которого можно надеть, который наделяет вас суперспособностями,
Experimentamos la mayor transformación de cualquier tema antiguo que se pueda imaginar con las computadoras. Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам.
pero ello no significa que la reforma no deba ser lo más rentable que se pueda. Но это не означает, что реформы не должны быть экономически эффективными.
Una vez que se pueda hacer de forma solvente, preparará el terreno para importantes avances médicos. Как только это можно будет сделать надежным способом, это проложит путь к важным революционным открытиям в области медицины.
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке;
Es asombroso que se pueda llegar tan lejos sólo estudiando la composición química de las estrellas. Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
Creo que debemos responsabilizar a nuestros jefes por sus empleados de cualquier manera que se pueda. Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.