Ejemplos del uso de "se puso pálido" en español

<>
Se puso pálido cuando oyó la noticia. Он побледнел, услышав эту новость.
Edgar Rice Burroughs se puso como personaje en la película y como narrador. Эдгар Райс Берроуз фактически является персонажем этого фильма и рассказчиком.
En humanos, por cierto, esto es verdad en todos los mamíferos, esto es verdad para otros mamíferos, y en humanos, se puso peor. У людей - кстати, это верно для всех млекопитающих - а у людей всё намного хуже.
En ese año se restauró y se puso nuevamente en cartel "Lawrence de Arabia". В этом году был отреставрирован и заново выпущен "Лоуренс Аравийский".
Y el viejo negro se puso de pie, miró al asistente, me miró a mí y dijo: Пожилой чернокожий мужчина поднялся, посмотрел на зама, посмотрел на меня и сказал:
Después que terminamos, Armstrong enderezó su corbata, se puso una chaqueta deportiva de lana, y salimos de frente al brillo. Когда мы закончили, Армстронг поправил галстук, надел шерстяную спортивную куртку, и мы вышли.
Y se puso mejor aún. Вышло даже лучше.
La Ley Glass-Steagall - que en realidad era para protegernos de esta clase de cosa que provocó la recesión, y la crisis bancaria y todas esas cosas que requirieron los rescates - que se puso en vigor en 1933, fue destruida de forma sistemática. Акт Гласса-Стигалла, который был создан с целью защиты нас от того, что стало причиной спада экономики, упадком банков и всеми этими мероприятиями по санации, принятый в 1933 году, был систематически уничтожен.
Pero la noche en que mató a Myesha y con cada día la intensidad se aumentó hasta que una noche regresamos a casa después de comprar drogas y se enfadó con Myesha, y se puso a golpearla y la puso en una tina. Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну.
Él entró en su cuarto para ver si estaba lista para ir a la escuela, y se puso muy agitado. Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать.
Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo: Потом старшая сестра встала и сказала:
Así que la gente se puso isterica, agarraron sus cosas y se echaron a correr. Так что люди разбежались, захвачивая свои вещи и были готовы уходить, выселяться.
Asi recaudaron $10.000 con una obra que nunca se puso en escena. Они собрали 10,000 долларов на производство, которое никогда не реализовывалось.
Él se puso firme y dijo: Он собрался с духом и сказал:
Y luego su hermano mayor se puso de pie y dijo: Потом ее старший брат встал и сказал:
La vida se endureció y se puso a la defensiva. Жизнь становилась прочнее и защищеннее.
Hilel se puso a la para coja y dijo: Хилел встал на одну ногу и сказал:
Gracias a que estas fotos aparecieron en The Guardian en 1998, se puso mucha atención, y mucho dinero, en los esfuerzos para reducir el hambre en Sudán. К счастью, когда эти фотографии появились в газете "Guardian" в 1998 году, они привлекли внимание и, в конечном счете, и деньги, к усилиям облегчить голод в Судане.
Él se puso sus lentes y comenzó a leer. Он надел свои очки и начал читать.
Se puso pálida al oír la noticia. Она побледнела, услышав новость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.