Sentence examples of "suceder" in Spanish

<>
Esto supuestamente no debería suceder. Уж этого мы совсем не ожидали.
si no, todo puede suceder). если же это не так, то все прогнозы могут оказаться ошибочными.
Y eso puede suceder con la conciencia. А достичь этого можно благодаря осознанию -
No se puede permitir que esto vuelva a suceder. Этого нельзя допустить вновь.
No sabemos cómo, pero sabemos que va a suceder. МЫ не знаем, как, но точно знаем, что затронут.
Lo que vaya a suceder es difícil de predecir. Какова будет эта Турция, трудно предугадать.
Y en cinco años, esto tan extraordinario comenzó a suceder. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Esto ya ha comenzado a suceder en el África subsahariana. Это уже началось в странах Африки южнее Сахары.
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder. Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Se trata de una historia intrigante que acaba de suceder ¿verdad? Я хочу сказать, это интригующая история, правда?
La guerra en Europa, nos dijimos, nunca podrá volver a suceder. Мы говорили себе, что война в Европе теперь невозможна.
No hay un sucesor fuerte y evidente para suceder a Jamenei. После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
Como suele suceder en estas ocasiones, habrá muchos discursos majestuosos sobre Europa. Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
Acaba de suceder algo en la exploración espacial exploración doméstica del espacio. Мы недавно выпустили номер [журнала MAKE], посвященный исследованию космоса, любительскому исследованию космоса.
No va a suceder, pero nos da la oportunidad de estudiar estos asteroides. Он нам не страшен, зато теперь мы можем изучать подобные астероиды.
El G20 prometió instituciones mundiales más sólidas para evitar que esto vuelva a suceder. "Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
No podemos evitar la sospecha de que en nuestro caso esto ha empezado a suceder. Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
Si esto último es lo que va a suceder, no importa quién sea el amo aquí: Если так, то не имеет значения, кто здесь будет хозяином:
Pero, como suele suceder, quienes insisten en conseguir todo corren el riesgo de quedarse sin nada. Однако, как это часто бывает, те, кто настаивает на получении всего, рискует не получить ничего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.