Sentence examples of "suceder" in Spanish with translation "случаться"
Translations:
all1128
происходить803
случаться225
следовать13
последовать12
сменять8
быть преемником7
other translations60
todos desearíamos que los expertos supieran exactamente qué va a suceder.
для нас предпочтительней, разумеется, ситуация, в которой эксперты знают наверняка, что случится.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
Por un lado, suele suceder espontánea e intuitivamente accidental o incidentalmente.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
Como suele suceder, los que se quedaban eran los menos capaces intelectualmente.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома.
Nunca volvió a suceder en India, porque fue de una vez y para siempre.
Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда.
Han recorrido todo lo negativo que puede suceder, pero no han hablado de lo positivo".
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Y, como suele suceder, las mujeres han adquirido mejor que los hombres las nuevas habilidades.
И как это часто случается, женщины оказались значительно лучше, чем мужчины, в способности развить в себе новый, востребованный набор навыков.
Así que muchas cosas creativas e importantes pueden suceder cuando la gente aprende de los desastres.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Esto puede suceder cuando se retiran las estructuras viejas y no son reemplazadas prudentemente con nuevas.
Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.
En China nada suele suceder de la manera en que predicen los epecialistas en el país.
Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают эксперты по Китаю.
Nada de eso puede suceder en un ambiente de violencia política y policiaca contra manifestantes democráticos pacíficos.
Ничего этого не может случиться в атмосфере политической и полицейской жестокости против мирных демократических протестующих.
Ahora, sólo suspendan su incredulidad por un momento, y pensemos en lo que podría suceder si pudiéramos hacer eso.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert