Exemples d'utilisation de "tales" en espagnol
Sostener que esas verdades son evidentes es lo que las convierte en tales -y, específicamente, hacerlo en conjunto, con otros.
Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими.
No cabe duda de que los economistas de las finanzas internacionales también ven que las exportaciones estadounidenses se beneficiarán a medida que el valor del dólar baje, pero los retardos en la demanda son tales que el impulso exportador ocurrirá un año o dos después de la baja en el gasto de consumo e inversión.
Надо отметить, что они согласны с тем, что падение курса доллара благотворно скажется на развитии американской экспортной продукции, но падение спроса будет таковым, что рост объемов экспорта начнется только через год или два после сокращения потребительского спроса и инвестиционных расходов.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
В противном случае такие доктрины станут неуместными.
Ahora, dados tales patrones, aquí va nuestra idea.
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея.
Por fortuna, tales riñas no son toda la verdad.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел.
Los economistas llaman a tales situaciones "falla de coordinación";
Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение "отсутствие координации", потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
A tales tasas, Brasil se dirige a la bancarrota.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
Los riesgos de tales comparaciones son casi demasiado obvios.
Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза.
Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод.
Tales economías no tienen por qué seguir el mismo modelo.
Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем.
En el terreno, los hechos sí parecen apoyar tales percepciones.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
en casos tales como enfermedad, vejez y pérdida del empleo".
в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы".
Existe la opinión de que tales casualidades definitivamente no son coincidencias.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Tales argumentos, si bien algunas veces son válidos, tienen sus límites.
Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité