Sentence examples of "trato de nación más favorecida" in Spanish
El resultado más importante de esos contactos renovados fue la decisión del Gobierno pakistaní, del 2 de noviembre, de conceder a la India el trato de nación más favorecida en las relaciones comerciales.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях.
En contraste, Estados Unidos mantuvo un embargo comercial contra Vietnam hasta 1994, estableció relaciones diplomáticas hasta 1995 y durante años después de eso no dio trato de nación más favorecida a las importaciones de ese país.
В то же самое время американское торговое эмбарго против Вьетнама сохранялось до 1994 года, дипломатические отношения между этими странами были установлены только в 1995 году и еще многие годы США не проявляли благожелательного отношения к вьетнамскому импорту.
Y lo que eso significa, es que la idea de nación actuando en soledad, sin conexión con otras, sin trabajar con otras, ya no es una propuesta viable.
И это значит, что идея национального государства, действующего независимо от других, не сотрудничающего с другими, более не жизнеспособна.
Ninguno de esos países, incluida la nación más próspera, Botswana, ha cubierto nunca su cupo.
Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
Trato de darle una apariencia de verdad en mis escritos para producir en estas sombras de la imaginación una suspensión voluntaria de la incredulidad que, durante un momento, constituye una fe poética.
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру.
Y yo expreseé el pensamiento de que - apenas cruzó mi mente ese día, algún tipo de punto de retorno simbólico cuando pasábamos de 2006 a 2007, quizá, ya saben, el futuro fuese el más poderoso e innovativo tipo de nación.
И я говорил, это осенило меня под Новый год, своего рода поворотная точка, переход из 2006 в 2007 год, что, может, будущее было самым инновационным.
Y mi hija, ella nació en Chile, y la nieta nació en Singapur, la nación más sana del planeta Tierra.
А дочь родилась в Чили, а внучка - в Сингапуре, самой здоровой стране на Земле.
Generalmente trato de explicarle a la gente lo maravilloso que van a ser las nuevas tecnologías que están surgiendo.
Я всегда стараюсь объяснить людям, насколько удивительны новые технологии, которые появляются или появятся в будущем,
Renan le dio prioridad a esta voluntad de una vida en común frente a cualquier definición étnica, y puso a la idea francesa de nación en contraste directo con la noción casi racial de pueblo (Volk) que predomina en la tradición alemana.
Ренан считал эту волю к совместной жизни более важной, нежели любое этническое определение, и сформулировал французскую идею нации диаметрально противоположно почти расовому представлению о народе (нем. Volk), доминирующему в немецкой традиции.
Tiene que equilibrar libertad y seguridad y arreglárselas, ¿qué haces cuando la nación más poderosa de la ONU no respeta la Convenio de Ginebra ni las leyes internacionales?
и ему предстоит найти баланс между свободой и безопасностью в ситуации, когда влиятельнейшее государство в ООН отказывается подчиняться Женевской конвенции и международному праву.
Lo que está en juego es la cohesión de un Estado que, en opinión de muchos, es otro ejemplo más de nación artificial improvisada por europeos que no entendían las fuerzas sociales, tribales y religiosas de su creación.
На карту поставлено единство государства, которое многие называют очередным примером искусственной страны, кое-как слепленной европейцами, жители которой не понимают, какие социальные, племенные и религиозные силы их связывают.
Y resulta que si volvieras a los 1870s, la nación más productiva en la tierra, por persona, era Australia.
Если вы вернетесь в 1870-е, самой эффективной экономикой в расчете на человека была Австралия.
No es fácil de explicar, pero según el régimen en que vaya, puedo continuar con dos, trato de buscar un lugar adecuado para aterrizar y luego abro el paracaídas.
довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Esto representa un desafío grave para los pensadores que a veces se burlan de la idea misma de nación y argumentan que ahora vivimos en un mundo "postnacional".
Это серьёзный вызов тем мыслителям, которые иногда высмеивают саму идею нации, доказывая, что мы сейчас живем в "постнациональном" мире.
Mi opinión es que los EEUU seguirán siendo la nación más poderosa de la tierra durante los próximos 10, 15 años, pero el contexto en el cual ella mantiene su poder ha cambiado, se ha modificado radicalmente.
Я не настаиваю, но мне кажется, что Соединенные Штаты останутся самой могущественной страной на земле следующие 10, может, 15 лет, но контекст, в котором власть им принадлежит, сейчас радикально меняется.
El nacionalismo chino se prestó el concepto japonés de nación, incluyendo la propia palabra para expresar dicho concepto (kuoming, del japonés kokumin).
Китайский национализм позаимствовал у японского его идею нации, включая то слово, каким она обозначалась (kuoming,от японского kukomin).
Una vez solíamos ser la nación más lectora del mundo, pero ahora la situación ha cambiado.
Когда-то мы были самой читающей нацией в мире, но теперь ситуация изменилась.
Trato de refinarlas hasta llegar a formas bien simples.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert