Sentence examples of "vuelta" in Spanish with translation "становиться"
Translations:
all1735
стать447
вернуться392
становиться286
возвращаться189
возвращать55
тур30
направлять20
поворачиваться15
поворачивать14
переворачивать12
повертывать12
оборачиваться11
перевертывать9
возвращение9
оборот8
поворот8
обращаться6
отворачиваться5
круг4
отвернуться3
перевертываться3
переворачиваться3
изгиб1
разворачивать1
идти обратно1
other translations191
Tomas un avión, vuelas hacia arriba y no pesas nada por 25 segundos, bajas de vuelta y pesas el doble.
Садитесь в самолет, перелетаете верхнюю точку траектории, вы в невесомости 25 секунд, летите вниз, ваш вес становится вдвое.
Cualquiera que esté pendiente de la OMC sabe que los países ricos le dan la vuelta a esta "molesta" formalidad democrática cabildeando tras bambalinas para arreglar la agenda con anticipación.
Однако если проследить за ее деятельностью, становится ясно, что богатые страны легко обходят эту "досадную" демократическую формальность путем закулисного лоббирования с целью заранее обеспечить проведение нужного им курса.
"El bajo flujo económico es producto de varios acontecimientos, entre ellos las heladas, uno de los principales efectos ha sido una lenta economía que no da vuelta lo suficientemente rápido para generar un dinamismo económico que permita tener un nivel aceptable de flujo en los procesos, productos y servicios y por lo tanto, al final del año estamos cerrando muy por debajo de las expectativas que teníamos", mencionó.
"Низкие объемы экономики являются результатом нескольких событий, включая мороз, одним из главных эффектов была медленная экономика, которая не становится достаточно быстрой для создания экономической динамики, которая позволяет иметь приемлемый уровень процессов, товаров и услуг и, следовательно, в конце года мы закрываем ее ниже наших ожиданий", - сказал он.
Se están volviendo computadoras al aire libre.
Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta.
Когда события меняются, она становится устаревшей.
A medida que envejecemos nos volvemos más estables.
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
Así de diferentes se están volviendo los resultados.
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
La narración se vuelve cada vez más multisensorial.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.
Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
cuanto menos se lo use, menos útil se volverá.
чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
"¿En qué se están volviendo tan buenos estos jugadores?"
в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert