Beispiele für die Verwendung von "ayıran şey" im Türkischen

<>
Onu diğerlerinden ayıran şey ne? Что отличает ее от других?
Kaybedenlerle kazananları ayıran şey nedir biliyor musun? Знаешь, чем отличаются победители от неудачников?
Birini diğerinden ayıran şey bir titreşimdir. Bir yarasanın kanadı kadar hızlı, tüm sonelerden çok daha güzel. Краткий миг, который отделяет одно от другого, быстрее крыльев летучей мыши, прекраснее любого сонета.
Bu son on yılı önceki kariyerinden ayıran şey televizyonun yaygın kullanımıydı. Основным отличием этого десятилетия от раннего периода её карьеры были частые выступления на телевидении.
Belki şöyle bir cümleyi: "Sana âşık olmaktan başka yapacağım daha iyi bir şey olmadığını düşünüyorsun." Например, что - то вроде: "Думаешь, мне больше нечем заняться, кроме как быть в тебя влюбленной?".
Hür irade, insanı hayvandan ayıran en önemli özelliğidir. Свобода воли, вот что отличает человека от зверя.
Akşam yemeğine farklı bir şey deneyelim mi? Не хочешь попробовать на ужин что-нибудь новенькое?
Bir kralı köleden ayıran nedir? Что отличает короля от раба?
Onu bir motorsiklet barında bulmuştum, bildiği bir şey yok. Я нашла его в байкерском баре. Он ничего не знает.
Luna'yı diğerlerinden ayıran tek bir şey var. Единственное, что отличает Луну от остальных.
Bununla ilgili bir şey yapabilir misin? Из этого можно будет что-то вытащить?
"İki insanı birbirinden ayıran ne?" Из-за чего между людьми возникают размолвки? "
Sakın bir şey çalayım deme. Ничего не кради, понял?
İkimizi birbirinden ayıran en büyük fark nedir biliyor musun? Хочешь знать, в чем основное различие между нами?
Hırdavatçı şunun gibi bir şey söyledi: Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде:
Ama bizi diğer akıl hastanelerinden ayıran esas nokta, hastalarımızın toplumsal statüleri. Что отличает нас от других лечебниц - это социальный статус наших пациентов.
Patron, arka tarafta bir şey buldum. Босс, у меня здесь что-то есть.
Komediyi trajediden ayıran özellikler nelerdir? Что отделяет комедию от трагедии?
Zor olmadı kimsenin bir şey gizlediği yok. Было легко, никто ничего не скрывает.
Emniyetle ilgili özellikler bir yana, gerçek fonksiyonları itibarı ile emniyet kontrol sistemlerini standart otomasyon sistemlerini birbirlerinden ayıran özellikler azdır. Если отвлечься от конструктивных особенностей, связанных с безопасностью, то защитная система управления по своей фактической функциональности мало отличается от стандартных систем автоматизации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.