Exemplos de uso de "Macht" em alemão com tradução "становиться"

<>
Dieser Vertrag macht sie stärker. Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми.
Was macht all dies möglich? Что поможет нашей мечте стать реальностью?
Auch macht es es sehr dickflüssig. Вода становится очень густой.
Was das Ganze noch schlimmer macht: Жертвами нападений становятся политики и журналисты.
Und das wiederum macht uns stärker. А значит, становимся сильнее мы.
Dies macht Burma abhängiger denn je von China. В процессе этого Бирма стала более зависима от Китая, чем когда-либо раньше.
Insbesondere in der Außenpolitik streben Frauen an die Macht. Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Es macht diese Leute - wieder eins der Motive - zu Existenzgründern. Он изменяет этих парней - и это тоже одна из тем - он помогает им стать предпринимателями.
die es in einem fort quält, macht es schließlich hart. те кого они мучают непрерывно, становятся в конце концов крепкими.
Es macht also eine Menge aus, wer EU-Präsident wird. Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС.
Es macht ein Wort nicht richtiger als jede andere Methode. Так или иначе слово не становится более настоящим.
Zumindest aber macht sie alle Umstrukturierungsmaßnahmen im Rahmen gängiger Schuldverträge hinfällig. Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной.
Das hat alles digitalisiert, Wissen, und macht es durch das Internet zugänglich. Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету.
Es gewinnt zunehmend an Macht, ergreift global Initiative und ist wirtschaftlich robust. Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении.
Wir haben tatsächlich die Macht, zu Managern des Planeten Erde zu werden. У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля.
Ein grundlegendes Prinzip der Toxikologie besagt, dass die Dosis das Gift macht. Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
"Lyrik ist, wenn man neue Dinge vertraut, und vertraute Dinge neu macht." "Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
Staaten haben weniger Bedeutung als früher und die Macht des Staates vermindert sich. Государства становятся мене важны, чем это было раньше, и влияние государства ослабевает.
Eine weitere Art von Stammzelle macht ebenfalls von sich reden - die adulte Stammzelle. Еще одним открытием стало обнаружение другого вида стволовых клеток - стволовых клеток взрослого человека.
Aufrecht zu laufen, sagt man, ist die Schwelle dessen, was uns menschlich macht. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.