Exemplos de uso de "Politisches" em alemão

<>
Traduções: todos5016 политический4990 outras traduções26
Das ist kein politisches Thema. это не политика.
Selbst Tony Blair ringt um sein politisches Überleben. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
Ist dies nur ein politisches Detail oder tatsächlich wichtig? Это всего лишь мелочная политика или это действительно важно?
Wir hier in Polen hatten ein hektisches politisches Jahr. В Польше прошлый год был весьма лихорадочным.
Karzai kann kein besseres politisches Vermächtnis hinterlassen als einen geordneten Übergang. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Indien und Afrika waren jahrhundertelang über Handel, Religion und postkoloniales politisches Bewusstsein miteinander verbunden. Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
Je rationaler die Angst, desto besser kann diese Angst als politisches Instrument ausgenutzt werden. чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
Kein anderes politisches Problem unserer Zeit hat so viele UN-Resolutionen hervorgerufen und so viel internationale Diplomatie. Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
Dies ist ein landesweites politisches Programm, das ich aufstellen möchte und wie Sie wissen, ist Politik etwas persönliches. Я пытаюсь превратить это в план национальной политики, а, как вы знаете, политика - дело субъективное.
Doch könnten politisches Missmanagement und strukturelle Schwächen im Finanzsektor und in den Lokalverwaltungen die Bemühungen untergraben, das Wachstum zu schützen. Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Wenn man den Schiiten im Süden erlaubt, ihr eigenes politisches Gemeinwesen zu etablieren, sollte es auch den Sunniten ermöglicht werden, ihren eigenen Weg einzuschlagen. С шиитами строящими свое государство на юге, суннитским областям также необходимо позволить пойти собственным путем.
Doch Daniels beschloss, lieber im US-Bundesstaat Indiana für ein politisches Amt zu kandidieren, statt klar Stellung für eine solide und gesunde Finanzpolitik zu beziehen. Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики;
Es ist ziemlich unwahrscheinlich, dass deren politisches Programm - noch dazu wenn es auf diese Weise präsentiert wird - mit der Unterstützung einer breiten Wählerschaft rechnen kann. Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей.
Aber statt aus den inländischen Ressentiments über die Kritik Chinas politisches Kapital zu schlagen, entschied sich Nakasone dafür, den Schrein kein zweites Mal zu besuchen. Но вместо того, чтобы извлечь выгоду из негодования внутри страны из-за критики со стороны Китая, Накасоне решил не посещать Ясукуни снова.
Damit eine Demokratie funktioniert, muss sie andererseits genügend Zeit haben, um die Unterstützung der gewählten Volksvertreter zu gewinnen, um Gesetze zu verabschieden und ihr politisches Programm umzusetzen. Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
Kein hochrangiges politisches Oberhaupt aus Amerika oder Europa sollte die Region besuchen, ohne auf die Menschenrechtssituation hinzuweisen und die Menschen in Schutz zu nehmen, die sich für demokratische Verhältnisse einsetzen. Ни один визит высокопоставленных американских или европейских лидеров в регион не должен проходить без поднятия вопросов защиты прав человека, а также защиты конкретных людей, борющихся за демократию.
Wenn wir jedoch nicht bei TED sind, wird uns oft gesagt, dass ein echtes politisches Programm für Nachhaltigkeit, insbesondere in großen städtischen Gebieten wie New York City, einfach nicht realisierbar ist. Однако за пределами TED нам часто говорят, что реальная политика устойчивого развития едва ли осуществима, особенно на таких больших городских территориях, как Нью-Йорк.
Aber Deflation ist mit anhaltender Rezession verbunden (siehe abermals Argentinien) und keine Gesellschaft und kein politisches System eines Landes kann jahrelang Rezession und strikte Sparmaßnahmen ertragen, um eine reale Abwertung zu erreichen. Первый - это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20-30%.
Er konnte sich darauf verlassen, dass der IWF - der damals echtes politisches Gewicht hatte, da Indien 1991 ein Rettungspaket benötigte - ihn von außen unterstützen würde, um die gewaltigen internen Reformhindernisse zu überwinden. Он мог рассчитывать на то, что МВФ, у которого были реальные рычаги давления, основанные на том, что в 1991 году Индия нуждалась в программе спасения, обеспечит внешнюю поддержку для противодействия огромным внутренним препятствиям на пути реформ.
Festgestellt wurde u.a., dass ein zu hoher Fernsehkonsum zu Passivität führt - sowohl auf der Ebene der Nervenfunktion als auch des Verhaltens - und dass er die Lernfähigkeit beeinträchtigt und politisches und staatsbürgerliches Engagement mindert. Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.