Exemplos de uso de "Raumes" em alemão

<>
Die Revolutionierung des arabischen Wirtschaftsraumes Революционное преобразование экономик арабских стран
Beim Betreten des Raumes herrscht völlige Dunkelheit. Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте.
Und sie saßen am abseitigen Ende des Raumes. Но они сели у стены.
Vor Verlassen des Raumes bitte das Licht ausschalten! Уходя, гасите свет!
Aber Grenzen bestehen auch in einigen Regionen des virtuellen Raumes fort. Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Das ist besondere zusätzliche Bedingung des Lebensraumes für die Menschheit und Menschlickeit. Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
An einer Wand des Raumes steht ein Regal mit in Leder gebundenen Büchern. На одной из стен комнаты висят полки с книгами в кожаных переплетах.
Drittens sind die gesetzlichen und technischen Rahmenbedingungen eines solchen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraumes vage definiert. Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
Beim Betreten des Raumes ignorierten die Leute es fast, und hielten es für herumliegenden Müll. Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела.
Das zunehmende ökonomische Gewicht Chinas und des gesamten asiatischen Raumes mischt zwangsläufig auch die weltpolitischen Karten neu. Растущий экономический вес Азии тоже меняет правила игры на геополитической арене.
So schwer ist es, Menschen zusammenzubringen von dieser Seite des Raumes mit denen auf jener Seite des Raums. Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала.
Unser Recht auf Sicherheit und Leben ist ebenso vorrangig wie die Notwendigkeit eines Lebensraumes ohne Vorurteile und Verdächtigungen. Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений.
Aber tief in der Struktur des Raumes versteckt, so die Idee, könnte es mehr Dimensionen geben, als wir dort sehen. Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной - там могут быть до сих пор неизвестные измерения.
Dem privaten Sektor fällt eine Schlüsselrolle bei der Entwicklung des ländlichen Raumes zu, nicht nur in Haiti, sondern in allen Entwicklungsländern. В целом, частный сектор играет ведущую роль в развитии сельских регионов, и не только на Гаити, но и во всех других развивающихся странах.
Diejenigen von euch die mich kennen, wissen wie leidenschaftlich ich bin, wenn es darum geht die Grenzen des Weltraumes zu öffnen. Те из вас, которые знают меня, знают как я стремлюсь раздвинуть космические рубежи.
Unter außergewöhnlichen Bedingungen erlauben es die allgemeine Relativitätstheorie und die Quantentheorie, dass sich die Zeit wie eine weitere Dimension des Raumes verhält. Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению.
Sie kann ein Symbol dafür sein, dass der Träger die Macht hat, alles zu kreieren, was er kreieren möchte, innerhalb dieses Raumes. она - знак того, что ее владелец способен заполнить образовавшуюся пустоту чем ему вздумается.
Ein Mädchen, wenn Sie Glück haben, in der Ecke eines dunklen Raumes - das sich glücklich schätzt, in den Koran schauen zu dürfen. Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты - счастлива, что у нее есть возможность читать Коран.
Und da dies in beide Richtungen funktioniert, können wir dies miteinander verbinden und ein Netzwerk herstellen hinsichtlich der Beziehungen des Lebensraumes für diese Arten. И что имея это, с какой стороны не крути, означает, что мы можем связать их вместе, что мы можем создать сеть взаимоотношений этих видов в среде обитания.
Wesentlich für wirkliche Änderungen ist die Schaffung einer kontinentalen Einheit und regionaler Zusammenschlüsse wie Mercosur sowie die Pakte der Andenländer und des karibischen Raumes. Чтобы добиться реальных изменений необходимо создание континентального союза и региональных объединений, таких как общий рынок стран Южной Америки (Mercosur), Андская группа (Grupo Andino) и объединения стран Карибского бассейна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.