Exemplos de uso de "beinahe" em alemão

<>
Es sind beinahe kleine Sudokutabellen. Это почти как кроссворды Судоку.
Ich habe sie diese Woche beinahe verloren. Я чуть не потерял их на этой неделе.
Der Mensch ist beinahe unzeitgemäß. У человеческого существа время почти истекло.
Vor einem halben Jahr wäre ich beinahe gestorben. Полтора года назад я чуть не умерла.
Überraschenderweise war Koizumi beinahe erfolgreich. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Als kleines Kind in Südafrika wäre ich beinahe an Polio gestorben. Будучи маленьким ребенком в ЮАР, я чуть не умер от полиомиелита.
Ich hätte es beinahe vergessen. Я почти забыл это.
Beim Tanzen zu ihrer Musik, brach ich mir beinahe das Bein. И я чуть не сломал ногу, танцуя под его музыку.
Die Briten haben beinahe entgegengesetzte Ansichten. Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Man entwickelt ein Regelwerk, welches sicherstellt, dass der spezifische Grund warum das Finanzsystem beinahe zusammengestürzt ist nicht noch einmal vorliegen kann. Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится.
Erneut sprachen die Schwellenländer beinahe einstimmig. Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон.
Die dänische Regierung wäre im Januar beinahe gestürzt, als das Arbeitsministerium vorschlug, den Arbeitsmarkt für alle neuen EU-Bürger zu öffnen, die einen Arbeitsplatz vorweisen könnten. В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу.
Die Nettosparquote fiel beinahe auf null. Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
Die Verbindung wurde mir beinahe schlagartig klar. Связь поразила меня почти мгновенно.
Diese Geschichte ist beinahe zur Gänze falsch. Эта история почти полностью неправдоподобна.
Tatsächlich ist die Sicherheitsstrategie beinahe eine "nationale" Strategie. В действительности, "Стратегия безопасности" является почти "национальной" стратегией.
Ich möchte das beinahe letzte Wort Ines überlassen. Последнее слово, или почти последнее, я хочу предоставить Инес.
Wie sich herausstellt, lautet die Antwort beinahe "Ja". И оказывается, им почти удалось это сделать.
Das Leistungsbilanzdefizit wurde beinahe beseitigt und die Bankenkrise eingedämmt. Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Momentan ist er beinahe wieder an seinem Ausgangspunkt angekommen. А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.