Exemplos de uso de "der Reihe nach" em alemão
Aber als ich in der Nachbarschaft umherging, fiel mir auf, dass die Hausnummern nicht der Reihe nach verlaufen."
Но когда я тут прогуливался, то заметил, что номера домов идут не по порядку."
Wir können uns nicht den Luxus leisten, diese vielversprechenden Technologien der Reihe nach in Angriff zu nehmen.
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями.
Sie lassen dann den Rechner der Reihe nach jede nur mögliche Antwort durchspielen, bis er die richtige findet.
они заставляют компьютер поочередно проверять все возможные ответы до тех пор, пока он не найдет правильный.
Das heißt, wenn wir nicht aktiv werden und etwas unternehmen, werden diese Ebenen komplett frei von Raubkatzen sein, und dann wird der Reihe nach auch alles andere verschwinden.
Так вот, если мы не примем никаких мер, эти равнины останутся без больших кошек, а потом, в свою очередь, и все остальное исчезнет.
Und eine Menge Rituale beinhaltete Töten, das Töten von kleinen Tieren, während des Heranwachsens, also ich 13 wurde - es hatte schon seinen Sinn, wir waren eine landwirtschaftliche Gemeinschaft, jemand musste die Tiere töten, es gab keinen Supermarkt, in dem man ein Känguruh-Steak kaufen konnte - also, als ich 13 wurde, war ich an der Reihe, eine Ziege zu töten.
И многие из ритуалов включали в себя убийство, убийство мелких животных, итак мне исполнилось 13, и, я хочу сказать, в этом был смысл, это была аграрная страна, кто-то должен был убивать животных, там не было супермаркета, куда можно придти и купить стейк кенгуру, поэтому когда мне исполнилось 13, пришла моя очередь убить козла.
Ich weiß, dass sich diese Konferenz ihrem Ende zuneigt, und einige von Ihnen weden sich vielleicht fragen, warum jetzt ein Redner aus dem religiösen Bereich an der Reihe ist.
Я знаю, что конференции уже близится конец, и некоторые из вас, возможно, недоумевают, почему пригласили спикера из области религии.
Vor einigen Jahren saß ich in einem Flugzeug auf dem Weg zur Ostküste, und der Mann in der Reihe neben mir war der Bürgermeister von Charlotte, North Carolina.
Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине.
Dieses Jahr war Afrika an der Reihe, den Vorsitzenden zu wählen und es ernannte Libyen.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
In der Meinung, dass sie nun an der Reihe wären, einen Staatschef zu wählen, traten die Gouverneure des Nordens im Jahr 2007 entschieden gegen einen Vorschlag des damaligen Präsidenten Olusegun Obasanjo, eines Christen aus dem Süden des Landes auf, der die nigerianische Verfassung ändern wollte, um eine dritte Amtszeit zu erlangen.
Утверждая в 2007 году, что настала их очередь выбирать руководителя, они рьяно выступали против предложения тогдашнего президента Олюсегуна Обасанджо, христианина с юга, переписать конституцию Нигерии в надежде на победу на выборах и третий президентский срок.
Der jüngste über 1,4 Mrd. $ abgeschlossene Vergleich zwischen den ersten Investmenthäusern der Wall Street und der US Kommission für den Wertpapierhandel (Securities and Exchange Commission, SEC) wirft ein Schlaglicht auf die verdrehten Anregungen und falschen Regelungen, die in den letzten Jahre der Reihe Aufsehen erregender Firmenpleiten in Amerika zugrunde lagen.
Недавнее урегулирование спора в размере 1,4 миллиарда долларов между ведущими инвестиционными компаниями Уол Стрит и Комиссией по ценным бумагам и биржам США в очередной раз иллюстрирует искаженные принципы стимулирования инвесторов и просчеты контрольных органов в области регулировании, которые послужили причиной широко известных корпоративных скандалов, захлестнувших Америку в последние годы.
Jetzt ist allerdings Nordkorea an der Reihe, einen Fehler zu machen.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Vage aber durchdringende Einschüchterung ist der wichtigste Faktor, der die Mitarbeiter des Fernsehens nicht aus der Reihe tanzen lässt.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie