Beispiele für die Verwendung von "fallen" im Deutschen

<>
Die problematischsten Fälle fallen in eine dritte Kategorie: Самые сложные случаи находятся в третьей категории:
Wie tief wird der Dollar fallen? Как низко упадет доллар?
Darunter fallen ganz grundlegende Dinge - Überlegungen hinsichtlich Kontinuität, Back-Ups, bezüglich der Dinge, die wirklich wichtig sind. На самом деле это очень важно - думать о целостности, думать о резервных копиях, думать о вещах, которые на самом деле важны.
Höhere Eigenheimpreise in einem Land können die Voraussetzungen dafür schaffen, dass die Preise dort in Zukunft fallen. Более высокие цены на жилье в данной стране могут иметь тенденцию создавать условия для падения в ней цен на жилье в будущем.
Die Staaten sind gezwungen, Arbeiter zu entlassen, da die Steuereinnahmen fallen. Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
Die Blätter fallen im Herbst. Листья падают осенью.
Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen. Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Die erste dieser Fallen ist ein Widerstreben, Komplexität zuzugeben. Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
Da liberale Wirtschaftsreformen ihre Interessen gefährden, wurden solche Reformen einfach fallen gelassen. А поскольку либеральные экономические реформы вредят их интересам, от них пришлось отказаться
Bei so stark gestiegenen Ölpreisen, hätten die Vorräte, aufgrund starker Anreize, Bestände zu verringern, eigentlich fallen müssen. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
Wo die Bauern das Glück haben, über Brunnen zu verfügen, fallen die Grundwasserspiegel und Regenfälle werden zunehmend unberechenbarer. В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
Aber wenn sie diese 12 Tage nicht haben, fallen sie ins Meer und sterben. Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть.
Da ist etwas an fallendem Wasser, das sich um die Zeit dreht, die das Wasser braucht, um zu fallen. У водопадов есть одна особенность, которая заключается в скорости падения воды.
Beide führten ihre Länder in Fallen, mit denen ihre Nachfolger zurechtkommen müssen. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Genau wie im Falle Großbritanniens seit 2008 würde der griechische Wechselkurs steil fallen. Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился.
Wie tief wird der Dollar fallen müssen? Насколько сильно должен будет упасть доллар?
Bezirksstaatsanwalt Pete Hautzinger unterstützte diese Entscheidung, entschloss sich aber auch dazu, nicht alle ausstehenden Besitzverfahren fallen zu lassen. Окружной прокурор Пит Хаутцингер поддержал это решение, но также решил не снимать обвинений по уже открытым делам, связанным с хранением марихуаны.
Kapazitäten dieser Art waren zwar ursprünglich Teil des im Jahr 1984 genehmigten Plans, wurden aber anschließend aus Kostengründen fallen gelassen. Согласно первоначальному плану, принятому в 1984 году, планировалось, что у станции будет больше возможностей, но затем пришлось отойти от данного плана по мере роста стоимости космической станции.
Sollte der Ölpreis in Zukunft fallen, wird die Ölindustrie darunter schwer zu leiden haben. В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.
Wie tief wird der Dollar noch fallen? До каких пределов будет продолжать падать доллар?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.