Exemples d'utilisation de "nicht ohne grund" en allemand

<>
Und das nicht ohne Grund! И не без причины:
Der buddhistische Klerus wurde nicht ohne Grund als borniert und repressiv empfunden. Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим.
Ja, wissen Sie, man sagt nicht ohne Grund: Да, вы знаете, недаром говорят:
Menschen werden ohne Grund umgebracht anstatt aus guten Gründen - als ob es einen guten Grund überhaupt gäbe, aber manchmal denken die Menschen, es gäbe welche. Люди погибают без причины вместо весомой причины - как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют.
Kühe könnten nicht ohne menschliche Verwalter leben-sie sind domestiziert. Коровы не могут жить без людей распорядителей - они одомашнены.
Ich bin niemals ohne Grund wütend. Я никогда не злюсь без причины.
Wir können nicht damit leben, aber auch nicht ohne. Мы не можем жить с этим, и не можем обойтись без.
Als Juliet für eine Woche auf einer Geschäftsreise war, fühlte sich Lawson ganz ungewöhnlicherweise und ohne Grund beunruhigt. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
Wie bei BP wird das Loch gestopft, zumindestens vorübergehend, aber nicht ohne einen enormen Preis zu verlangen. В случае с ВР дыру заткнули, хотя бы временно, но не раньше, чем была заплачена чудовищная цена.
Wir können nicht sehen, was Menschen bewegt, zumindest nicht ohne Schwierigkeiten. Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений.
Als ich mich bei Harvard bewarb, war das nicht ohne Risiko. Я на спор подал заявление в Гарвард,
Der verantwortliche Beamte wollte ihr aber die Genemigung nicht ohne ein Schmiergeld geben. Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку.
Wenn Paul in einer öffentlichen Anhörung spricht, kann er nicht ohne bewaffnete Wächter aussagen. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben. Диктатор не может существовать без насилия.
Man kann nicht ohne das solche Orte haben. Потому что без этого вы не можете иметь такого места
Er tat dies allerdings auch nicht ohne ein wenig Beeinflussung. Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause." И вот здесь указано, с американским флагом, "Не уходи из дома без этого."
Aber das ging nicht ohne Missgeschicke. Не обошлось и без приключений.
Man kann diese Auseinandersetzung nicht ohne Scham führen, weil man man nicht über Rasse reden kann, ohne über Privilegien zu reden. Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии.
Ich kann das nicht ohne dich schaffen. Без тебя я не справлюсь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !