Exemplos de uso de "Duda" em espanhol

<>
Al Jazeera sin duda es profesional. "Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом.
Hamas, sin duda, será una contraparte difícil. Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Sin duda hay algo de verdad en eso. Несомненно, в этом есть доля правды.
El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento. Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
Una puerta remite a la idea de parque, sin duda. Под воротами понимается идея парка, несомненно.
Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza. Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte. Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Esto sin duda es un umbral que nunca deber ser sobrepasado. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
Sin duda, esos cambios resultarán difíciles de aceptar para el PCC. Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia. Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales. Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
Tampoco reciben galardones las ciencias ambientales, que sin duda tienen una importancia fundamental. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro. Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем.
Sin duda, lo que importa es que se donó algo por una buena causa. Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка.
Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad. Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Sin duda reducir el tamaño del gobierno y hacerlo menos intervencionista tiene sus ventajas. Несомненно, заслуживает похвалы сокращение размеров правительства и тот факт, что оно в результате этого становится менее навязчивым.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia. Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta. А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana. Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Hu sin duda buscó maneras de resucitar las conversaciones, pero no comprando a Kim con ayuda. Ху Цзиньтао, несомненно, искал способы возобновления переговоров, но не посредством подкупа Ким Чен Ира помощью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.