Exemplos de uso de "Exige" em espanhol com tradução "требовать"

<>
Su premio Nobel lo exige. Его Нобелевская премия мира требует этого.
Esta pregunta exige la atención internacional. Этот вопрос требует международного внимания.
Exige que todos entreguen sus papeles a tiempo. Он требует, чтобы все сдали бумаги вовремя.
La situación exige la participación directa del secretario general. Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
"el pueblo exige la aplicación de la ley divina". "Народ требует применения божьего закона".
La democracia también exige reconocer los derechos de las personas. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
Un crecimiento sostenible exige una demanda del sector privado sostenida. Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
No obstante, esta política exige un compromiso a largo plazo. Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Esto tranquiliza a la opinión pública, que exige acciones antiterroristas enérgicas. Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
La naturaleza interdependiente de nuestra infraestructura energética exige un enfoque multilateral. Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
En realidad, la democracia exige un grado de espectacularidad y atrevimiento; На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
El verdadero desarrollo exige que se exploren todos los vínculos posibles: Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Un diálogo sensato sobre política exige que hablemos abiertamente sobre nuestras prioridades. Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
La realidad política y económica exige una estrategia más matizada y cooperativa. Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества.
El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia. Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Y sin embargo esto es exactamente lo que el paradigma estadounidense exige. Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Pero hay otra divergencia en los ingresos internacionales que exige nuestra atención. Но существует еще одно международное различие в уровне доходов, которое требует нашего внимания.
Esto exige un entendimiento profundo de cada especie animal y su biología. Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.
Esta penosa situación exige medidas eficaces y no más víctimas y chivos expiatorios. Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.