Ejemplos del uso de "acerca" en español
Traducciones:
todos1641
относительно74
приближать39
сближать4
что касается3
пододвигаться1
подносить1
прикладывать1
otras traducciones1518
Y si piensan que la inclinación nos acerca, no, no es así.
Если вы думаете, что наклон приближает нас к Солнцу, то это не так.
Y, en mi experiencia, cuando hablo con ella con cada segundo que pasa durante la conversación el sentimiento de amor que nos une nos acerca cada vez más.
И я чувствую, что когда я разговариваю с ней, с каждой секундой нашего разговора любовь, которая связывает нас, все больше и больше сближает нас.
Ambos grupos son totalmente transparentes acerca de sus motivos y actividades.
Обе группы абсолютно прозрачны, что касается их мотивов и деятельности.
El voto en disenso de Weber sobre las compras de bonos griegos acerca dramáticamente ese día.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день.
Ya no hay desacuerdos importantes acerca de la realidad del calentamiento global.
Больше не имеется существенных разногласий в том, что касается реальности глобального потепления.
Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Pero, cuando se acerca la próxima estación de cultivo, Madi, que cuenta 40 años de edad, afronta una decisión difícil:
Но по мере приближения следующего сезона сорокалетнему Мади предстоит принять сложное решение:
Y la cuestión acerca de sus muebles es que ellos dijeron que el papel del diseñador era esencialmente el de ser un buen anfitrión, anticipándose a las necesidades del cliente.
Что касается их мебели, они говорили, что роль дизайнера, фактически схожа с ролью хорошего хозяина, который умеет предвидеть нужды своего гостя.
No es gran secreto que hubo discusiones acerca de Irán.
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана.
El trabajo que se llevó a cabo en 2003 nos acerca mucho a la ampliación de la zona del euro.
Работа, проделанная в 2003 году, значительно приблизила момент расширение еврозоны.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades.
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
De hecho, una estrecha cooperación franco-británica debería ser vista como un avance positivo, ya que acerca al Reino Unido una vez más hacia Europa.
Действительно, более тесное франко-британское сотрудничество следует рассматривать как позитивное развитие, поскольку оно приближает Великобританию к Европе.
Hay consenso, para empezar, acerca de tener una política monetaria y fiscal sana:
Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики:
La violencia patrocinada por el Estado contra el MCD y sus seguidores ha escalado a medida que se acerca la segunda vuelta electoral el 27 de junio.
Поддерживаемое государством насилие в отношении MDC и его сторонников усиливалось по мере приближения второго тура голосования 27-го июня.
¿Qué harán estos bancos centrales para aconsejar acerca del riesgo prudencial a nivel macroeconómico?
Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска?
A medida que la fecha se acerca, continúa a un ritmo furioso la acumulación de tropas de Estados Unidos alrededor de Irak, y los británicos también se están movilizando.
По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
Acerca de la popularidad de los juegos, ¿qué creen que esta haciendo esa gente?
Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди?
En las capitales de la UE cunde el nerviosismo, a medida que se acerca el día de la votación, con el futuro de la UE en manos de unos votantes imprevisibles.
В столицах ЕС настроение нервозности нагнетается по мере приближения дня выборов, поскольку будущее ЕС находится в руках непредсказуемых избирателей Ирландии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad