Exemplos de uso de "complicado" em espanhol

<>
Resulta complicado cambiar de costumbres. Старые привычки живучи.
No es algo tan complicado diseñar un espacio sagrado. И, оказывается, что это не такая уж большая наука - спроектировать святое место.
Espero convencerlos de que lo complejo no siempre es complicado. Я надеюсь убедить вас в том, что сложность не всегда означает запутанность.
Y realmente no he hecho nada complicado, sólo crear páginas desplegables. А на самом деле, всё, что я сделал, это создал раскладные вклейки.
"Ese asunto no fue tan complicado como después lo contaron", dijo. "Это было гораздо проще, чем люди рассказывают сегодня," - сказал он.
Resulta muy complicado mantener las latencias todo lo bajas que podemos. И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы.
La gente eligió el senado, de tal modo que será complicado lograr cambios. Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом.
¿Qué tan complicado sería cambiar de un impuesto sobre nómina a un impuesto de despido? Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение?
Una vez que se tiene lo básico, se puede hacer un circuito un poco más complicado. Если понять основу, можно делать схемы и посложнее.
Aunque los resultados sucedieron hace algunos años, actualmente sopla un viento complicado para los bancos estadounidenses. Несколько лет спустя банки в США все еще борются со штормом.
Y esto es lo más complicado del mundo exterior, más que cualquier otro aspecto de la matemática. И это та часть, где мы чаще всего ошибаемся в реальном мире, среди всех, которые относятся к математике.
complicado además porque el material elegido, el laminado, que intentaba resaltar, sólo se pliega en dos dimensiones. В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
Pero, para todos los demás, en especial las pequeñas y medianas empresas, el ambiente crediticio sigue siendo muy complicado. Но для всех других, особенно маленьких и средних фирм, обстановка с получением кредитов весьма напряженная.
Quiero presentar un caso complicado, basado en evidencias, me atrevo a decir caso legal, para replantear cómo manejamos nuestros negocios. Речь расчётливую, обоснованную речь, достойную, я бы сказал, юриста, речь на тему переоценки нашего метода управления бизнесом.
Porque todo este asunto de sugerir que alguien infringe la ley y luego juntar evidencia para aportarla, todo resulta muy complicado. Потому что весь процесс указания, что кто-то нарушает закон, сбора свидетельств и доказательства оказался очень неудобным.
Por supuesto, el problema es más profundo y no todo lo que afecta a la globalización se ha vuelto más complicado. Конечно, проблема здесь кроется гораздо глубже, и не все процессы, связанные с глобализацией, оказались на грани остановки.
Los grupos musulmanes radicales han iniciado la guerra sagrada, "jihad", lo que ha complicado y agravado los conflictos en las islas Moluccan. Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
Podemos tomar un vídeo de lo que está pasando, pero aún si pasamos este vídeo paso a paso, es complicado ver qué esta pasando. Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все-таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
Podrían seguir la vía de adaptar las normas de Maastricht para permitir una mayor flexibilidad intertemporal en el nivel nacional, pero ese planteamiento sería complicado. Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить б?льшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне.
El dilema de Obama fue cómo manejar este complicado legado y, al mismo tiempo, crear una nueva visión de cómo los estadounidenses deberían relacionarse con el mundo. Затруднительное положение Обамы заключалось в том, чтобы справиться с этим тяжелым наследством, создавая при этом новое видение того, как американцы должны относиться к остальному миру.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.