Exemples d'utilisation de "convertido" en espagnol

<>
Se habían convertido en dioses. Они стали богами.
Se ha convertido en una obsesión. Он превратился в одержимость.
Ha convertido el centro en una fuerza. Он превратил центристов в силу.
Y cuando estemos en condiciones de pasarle esto a la próxima generación y podamos adoptar los atributos que queramos habremos convertido la evolución de antes en la neo-evolución. И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию.
Digamos que hemos convertido todos los vehículos de EEUU en vehículos de baterías eléctricas, vehículos de pilas de combustible de hidrógeno o vehículos de combustible flexible de E85. Допустим, что все транспортные средства США переведены на электрические батареи, водородные топливные элементы или автомобили с гибким выбором топлива на этаноле.
Y en un período muy corto de tiempo, todas las características de una de las especies se habían perdido y dicha especie se ha convertido totalmente en la nueva especie basada en el nuevo software que habíamos puesto en la célula. И за очень короткий промежуток времени все характеристики данного вида были утеряны, и этот вид преобразовался в новый, согласно программе, которую мы заложили в клетку.
Pero se ha convertido en algo más. Но теперь оригами стало ещё кое-чем.
En las últimas décadas, Japón se ha convertido en un tigre durmiente. За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра.
Todo el continente se ha convertido en un lugar de desesperanza, necesitado de caridad. Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности.
Se ha convertido en una zona altamente industrializada. Этот регион стал активно развивающейся промышленной зоной.
Como resultado, la política se ha convertido en un concurso de credibilidad. В результате политика превратилась в борьбу за доверие.
Sin embargo, la crisis del euro ha convertido la Unión Europea en algo radicalmente diferente. Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Ella se ha convertido literalmente en alcalde suplente. Она буквально стала заместителем мэра.
El "proyecto" europeo se ha convertido en un ejercicio de cinismo puro. Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
Durante el gobierno de Bush, los republicanos han convertido unos superávits enormes en unos déficits aterradores. Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
Se han convertido en estadounidenses con denominaciones compuestas: Они стали американцами через дефис:
Las inquietudes medio ambientales se han convertido en un "juego de echar la culpa". Экологические проблемы превратились в "игру во взаимные обвинения".
He tomado esa cita de Robert Kennedy y la he convertido en un nuevo balance para utilizarla aquí un momento. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
Esto es, nuestras casas se han convertido en mercancías. Итак, наше жильё стало потребительским товаром,
Hasta ahora, la llamada del G-20 a "pensar globalmente" se ha convertido en "acciones locales". До сих пор призыв к "Большой двадцатке" "думать глобально", превращался в "действовать в местных масштабах".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !