Exemplos de uso de "dudaron" em espanhol

<>
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia. Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
Los investigadores japoneses de primates asumieron que acada individuo animal tenía una personalidad distinta y no dudaron en darles nombres a sus sujetos. Японские исследователи, изучающие приматов, с самого начала предполагали, что каждое животное является самостоятельной личностью и, не колеблясь, давали своим подопечным имена.
Dudaba que él lo hiciera. Я сомневался, что он это сделает.
El primer oficial empieza a dudar. Помощник колеблется:
Sin embargo, hay razones para dudar de esta opinión tan generalizada. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
Si alguna vez dudáis del poder del diseño gráfico, este es un cartel muy genérico que literalmente dice "Vota por Hitler". Если вы когда-нибудь засомневаетесь в силе графического дизайна, то вот типичный плакат, говорящий "Голосуйте за Гитлера".
No duda en contestar que nunca aceptaría una solicitud de una persona desconocida. Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Pocos dudan que así sucederá. В том, что так и случится, сомневаться не приходится.
Después de algunas dudas, Phelps se decidió a continuar su educación superior. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
Sin embargo, ahora unas noticias cada vez peores están despertando dudas poderosas: Однако теперь все более плохие новости заставляют в этом усомниться;
Es un motivo más que suficiente para hacer dudar a los hombres, ya reticentes de por sí, sobre si deberían hacerse o no los tests de detección. Мужчинам, и так неохотно проходящим диспансеризацию, есть от чего засомневаться еще больше.
No tengo ninguna duda sobre eso. Я в этом совсем не сомневаюсь.
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos. То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Ahora el tibio apoyo del gobierno de Erdogan a la política estadounidense sobre Irak expone a Turquía a dudas acerca del compromiso de EEUU con su bienestar económico, y los mercados globales pueden cuestionar su capacidad de pagar la deuda de $100 mil millones de su sector público en 2003 y 2004. Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах.
Goldie Hawn dijo, "Siempre tuve dudas. Голди Хоун говорит, "Я всегда сомневалась в себе.
No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad. Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
¿Dudas que él vaya a ganar? Сомневаешься, что он победит?
Aunque Hamás ha descartado esta posibilidad, no ha dudado en usar la fuerza bruta contra sus oponentes. Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
Dudaba que él lo hubiera hecho. Я сомневался, что он это сделал.
Cuando el ex presidente estadounidense Bill Clinton intentó organizar la segunda cumbre de Camp David, el líder palestino Yasser Arafat dudó. Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.