Beispiele für die Verwendung von "haya" im Spanischen
Übersetzungen:
alle14438
быть6955
иметь6454
обладать70
надо быть68
гаага31
владеть27
andere Übersetzungen833
Pero se dirigen a ser los más capaces y competitivos manufacturadores de equipo original -productores de bienes fabricados para otras marcas- que el mundo haya visto jamás.
Однако они обладают всеми качествами, чтобы стать наиболее компетентными и успешными производителями в мире оборудования и товаров, продаваемых под именем чужих брэндов.
Sin embargo, lo más interesante de Sudáfrica es que no tenemos que esperar al 2070 para que haya problemas.
Но самое интересное по поводу Южной Африки, это то что нам не надо ждать беды до 2070 года.
Es probable que esta alienación en aumento haya influido considerablemente en el comentario de la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, de que deteriorar la seguridad en un Pakistán con armas nucleares "planteaba una amenaza mortal" a los Estados Unidos.
Такое нарастающее охлаждение чувств, возможно, сыграло значительную роль в высказывании государственного секретаря США Хиллари Клинтон, что ухудшение безопасности в обладающем ядерным оружием Пакистане "представляет смертельную опасность" для США.
Con seguridad, esto será doloroso porque a medida que la burocracia de la UE gane más autoridad, el déficit democrático se ampliará sin que haya derechos fundamentales claramente definidos.
Надо признать, что сделать это будет нелегко, поскольку, по мере усиления бюрократического аппарата ЕС, дефицит демократии в Союзе увеличится без четко определенных фундаментальных прав.
Finalmente, uno de estos terribles asesinos está en La haya.
В конце концов, один из этих ужасных убийц находится в Гааге.
A los criminales de guerra se les enjuicia en La Haya.
Военные преступники предстают перед судом в Гааге.
Quizá haya tradiciones malas que deberían cambiarse.
Возможно, что некоторые традиции плохи, и должны быть изменены.
Cooperar con La Haya, parece, trae sólo dolor, humillación y vergüenza.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Las exigencias internacionales para llevar a Milosevic a La Haya, sin importar las consecuencias políticas, es entendible.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять.
Cualquier cosa que haya sido hecha, puede ser mejorada.
Все, что уже было сделано, может быть сделано еще лучше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung