Exemples d'utilisation de "inmediatamente" en espagnol
Traductions:
tous388
немедленный110
незамедлительный49
немедленно48
прямой11
тут же9
первоочередной2
autres traductions159
El primer acto de Barack Obama como presidente de Estados Unidos fue prohibir la tortura inmediatamente.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток.
Todo esto extraído de mis cuentas bancarias y todo aparece inmediatamente.
Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Resulta absolutamente necesario para las dos economías que se establezcan inmediatamente enlaces de transporte directos.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.
Tal vez resulte extraño, pero no se debe actuar inmediatamente en relación con todos los motivos de preocupación.
Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
Le escribo inmediatamente para expresarle mis sinceras condolencias por su pérdida
Я пишу Вам незамедлительно, чтобы выразить мои искренние соболезнования в связи с Вашей утратой
Cuando bombardearon Hiroshima, la explosión formó una pequeña supernova, y entonces cada ser vivo, humano o planta que recibió contacto directo de los rayos de ese sol inmediatamente se convirtió en cenizas.
Когда бомбили Хиросиму, от взрыва образовалась маленькая сверхновая звезда, и все живущие животные, люди и растения, вступившие в прямой контакт с лучами этого солнца мгновенно превратились в пепел.
Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
La mayor parte del mundo perdió interés en Hong Kong cuando el "Anschluss" con China no trajo inmediatamente grandes cambios.
Интерес мира к Гонконгу угас после 1997 года, когда за присоединением к Китаю не последовало немедленных радикальных изменений.
Durante todo el tiempo que hablas de ella estás pensando inmediatamente en África.
Все время, когда они говорят об этом, вы незамедлительно думаете об Африке.
De Gaulle estaba en Colombey pero regresó inmediatamente a Paris.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
Debe insistir en que todos los líderes y miembros de la oposición sean liberados inmediatamente y en que se ponga un fin a la violencia patrocinada por el Estado.
Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства.
Como era de esperarse, Chirac inmediatamente reafirmó su fe en el modelo económico francés.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
Por ejemplo aquí, empezamos con una ilustración, e inmediatamente hacemos la pregunta:
Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос:
Ven que el fin de los programas de compra de dólares en gran escala de los bancos centrales significará no sólo un declive del dólar, sino también un alza en las tasas de interés de largo plazo de EE.UU., que frenará inmediatamente el gasto de consumo y ahogará el gasto de inversión tras un pequeño retardo.
Они считают, что прекращение крупных закупок доллара центральными банками приведет не только к понижению курса доллара, но и к резкому скачку долгосрочных ставок процента в США, что приведет к немедленному сокращению потребительских расходов и значительному уменьшению инвестиционных расходов в течение короткого периода времени.
Bien, con nuestra tecnología, el cirujano es capaz de decir inmediatamente qué nódulos tienen cáncer.
С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité