Sentence examples of "jugó" in Spanish

<>
Él jugó con su gato. Он играл со своим котом.
No importa cuán pequeño o limitado, México jugó un papel valioso. Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
La Canciller que jugó con fuego Канцлер, играющий с огнем
Y entonces me quedé fascinada por el papel que jugó la tecnología en tu recuperación. Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
Yo jugué al fútbol y mi hermana jugó al tenis. Я играл в футбол, а моя сестра - в теннис.
Pero había también más gente inesperada que jugó un rol relevante en lo que pasaba en Europa oriental. Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
La solidaridad jugó el papel más central en el siglo 20. Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке.
En lugar de ello, junto con Benin fue el equipo menos exitosos del torneo, perdiendo los tres partidos que jugó. Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл.
Y eso sin contar su trayectoria en las diferentes ligas que jugó. И это без учета его карьеры в различных лигах, в которых он играл.
El otro era - en su siguiente año jugó 32 minutos en un juego del campeonato nacional, fue algo magnifico para nosotros. А второй на следующий год сыграл 32 минуты в финальном матче национального чемпионата, он сыграл потрясающе.
Patrick Ewing, jugó en los años ochenta en Georgetown, y regresa a la universidad todos los veranos. Патрик Эвинг, который играл за Джорджтаун в 80-х, приезжает туда кажде лето.
En 1996 y 1997, el campeón mundial de ajedrez Gary Kasparov jugó un par de partidas contra una computadora de IBM llamada "Deep Blue". В 1996 и 1997 году чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров сыграл пару матчей против компьютера IBM с названием "Дип Блю".
Videos difundidos por ABC muestran que la música jugó un papel central en la recuperación de Giffords: Видео, показанное Эй-би-си, демонстрирует, что музыка играла центральную роль в выздоровлении Гиффордс:
La verdad es que la feroz reacción violenta contra los medios occidentales estuvo en parte motivada por el ardor nacionalista, que jugó a favor del gobierno. Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
Contratamos a este programador, se instaló, se bebió nuestras Coca-Colas jugó "Foosball" durante 3 años, y tuvo UNA idea. Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею.
Recientemente, al morir el Emir Sheikh Jabir al-Ahmad, la aprobación parlamentaria jugó un papel clave para resolver los debates sucesorios entre las facciones de la familia real. Совсем недавно после смерти 1 декабря Эмира, шейха Джабир аль-Ахмада, парламентское одобрение сыграло решающую роль в решении споров о наследовании среди отдельных фракций королевской семьи.
Pocos jugadores egipcios les habrían resultado familiares a los europeos que veían el partido, pero Egipto jugó mucho mejor y mereció ganar. Мало кто из египетских игроков был знаком европейцам, которые наблюдали за этой игрой, но Египет играл намного лучше и завоевал право победить.
Aún así, el financiamiento de insumos jugó un papel importante y positivo en ayudar a que los agricultores más pobres salieran de la pobreza y de la dependencia de la ayuda alimentaria. Тем не менее, финансирование средств производства сыграло огромную позитивную роль и помогло беднейшим фермерам избежать нищеты и зависимости от продовольственной помощи.
Durante más de un cuarto de siglo, desde que la defensa de los derechos humanos a nivel intrernacional se convirtió en un objetivo explícito y declarado de la política exterior de EEUU bajo el Presidente Jimmy Carter, la influencia estadounidense jugó un papel importante en la reducción de los abusos. На протяжении более четверти века, с тех пор, как продвижение прав человека во всем мире стало явной и общепризнанной целью внешней политики Соединенных Штатов при президенте Джимми Картере, американское влияние играло ведущую роль в смягчении злоупотреблений.
Nueva York - Hasta los realistas más duros estarían de acuerdo con la afirmación de que el fracaso de la censura comunista jugó un papel en el colapso de la Cortina de Hierro: НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.