Beispiele für die Verwendung von "ligeramente" im Spanischen

<>
La conductora de tranvía resultó ligeramente herida. Водительница трамвая получила легкие травмы.
Así que el cable se calentó ligeramente. В результате, проводник слегка нагрелся
Poco más de 60 años después de la Shoah, uno no juega ligeramente con una evocación semejante de la destrucción. Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения.
eso sería un punto de vista ligeramente arrogante. Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения.
El Japón se armó sólo ligeramente (pues limitó los gastos militares al 1 por ciento del PNB, aproximadamente) y se centró en el crecimiento económico. Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте.
si están ligeramente sesgados, veremos una imagen diferente. Если же они слегка сдвинуты, то мы увидим другое изображение.
Por ejemplo, las tasas de mortalidad por cáncer de pulmón correspondientes a los hombres disminuyeron ligeramente entre 1960 y 1989 en algunos países europeos occidentales, como Noruega y Suiza, pero sigue aumentando en el caso de las mujeres en casi todos los países europeos. Например, уровень смертности от рака легких среди мужчин немного уменьшился между 1960 и 1989 гг. в некоторых западноевропейских странах, таких как Норвегия и Швейцария, но все еще растет среди женщин почти во всех европейских странах.
Quieres una versión ligeramente más fea de ti. Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного.
En China, Taiwán y Malasia apenas llegan a ser ligeramente positivas. Они также слегка положительны в Китае, Тайване и Малайзии.
Por otra parte, a Bachmann se la retrata como ligeramente trastornada. Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
y el tuyo es ligeramente corto porque te excediste un poco. кстати, ваш ответ, Марк, чуть короче - вы слегка вышли за лимит -
los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal. уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе.
Lo único ligeramente irritante fue cuando Jeffrey Katzenberg habló sobre el mustang. И единственное, что слегка резануло мой слух, это когда Джеффри Катценберг сказал о мустанге, что это
Y pueden haber notado que estas hermosas vistas son similares, pero en ubicaciones ligeramente diferentes. Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды похожи, но все же слегка отличаются.
las presiones inflacionarias no pueden contenerse con tasas de interés de corto plazo negativas o ligeramente positivas. инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Pero las cosas que funcionan en pequeña escala no necesariamente funcionan cuando la escala es ligeramente mayor. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
Diferentes estudios, con conjuntos de datos ligeramente distintos, diferentes países, distintos técnicas y años distintos producen resultados notablemente diferentes. Различные исследования со слегка отличающимся набором данных, проведенные в разные годы в разных странах с использованием разных методов, дают заметно отличающиеся результаты.
El ahorro privado en los EU también es ligeramente negativo, y un aumento podría provocar un estancamiento en el corto plazo. Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente. Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
¿Y si los inversores mundiales llegan a la conclusión de que deben cambiar su combinación de carteras de valores y abandonar ligeramente los activos estadounidenses? Что будет, если инвесторы по всему миру решат, что им следует изменить содержимое своего портфеля инвестиций, слегка уменьшив долю вложений в Америку?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.