Ejemplos del uso de "mantendría" en español
Traducciones:
todos821
поддерживать434
держать120
сохранять105
обеспечивать38
вести30
содержать22
стоять18
поддерживаться16
утверждать12
настаивать5
выдерживать4
обеспечиваться2
простаивать1
otras traducciones14
Y la máquina mantendría la sincronización a partir de ahí.
Машина должна поддерживать синхронность с музыкой.
Yo creo, al contrario, que sería una ventaja en las actuales circunstancias excepcionales, porque mantendría la disciplina de los gobiernos de Italia y de España;
Я считаю, что это наоборот было бы преимуществом в текущих исключительных обстоятельствах, потому что это будет держать итальянское и испанское правительства на коротких поводках;
Sin acceso independiente, el gobierno iraquí mantendría un control total de la información que se entrega a los inspectores.
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам.
Esto ampliaría la distribución de salarios, crearía empleos y mantendría el estándar de vida de los pobres.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
Inmediatamente después de las elecciones, un funcionario superior de Hamas, Mahmoud Al Zahar, dijo que Hamas mantendría la tregua con Israel iniciada el pasado mes de febrero, si Israel hacía lo propio.
Сразу же после выборов старший чиновник Хамас Махмуд аль-Захар сказал, что Хамас будет поддерживать перемирие с Израилем, которое началось в феврале прошлого года, если Израиль сделает то же самое.
"Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres;
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин.
Él mantuvo su opinión frente a repetidas peticiones de clarificación o de que se retractara.
Он настаивал на этом под повторяющимися просьбами об уточнении или опровержении его слов.
Pero ya no se puede mantener esta visión.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики.
El pleno empleo nunca se ha mantenido durante tanto tiempo.
Полная занятость никогда не обеспечивалась так долго.
Después de eso, me mantuve de pie en lo alto de un pilar de 30 metros durante 36 horas.
Вслед за этим, я простоял на вершине 30-метрового столба в течение 36 часов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad