Exemplos de uso de "perder" em espanhol com tradução "потеря"
Traduções:
todos1317
потерять458
терять241
проигрывать149
утрачивать98
потеря97
упускать69
лишаться24
утерять18
пропускать17
опаздывать13
растрачивать4
растерять2
затеривать2
упускаться2
ухудшаться2
проворонить1
спускать1
outras traduções119
Se tiene que poder perder sin perderlo todo.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Hay momentos en que perder la reina es algo brillante.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
En primer lugar, implica perder una oportunidad de aumentar el crecimiento mundial.
Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
Y las evaluaciones rápidas no harían perder demasiado tiempo ni interrumpirían el flujo del partido.
И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.
El FMI parecía condenado a que sus ingresos se acabaran, además de perder su razón de ser.
Казалось, что МВФ вскоре останется без доходов, в добавок к потере своегоraison d'etre (смысла существования).
Ahora, como entonces, la cuestión es si los Estados Unidos son capaces de perder una guerra sin desmoronarse.
Сейчас, как и тогда, вопрос состоит в том, могут ли США проиграть в войне без потери стабильности.
Israel no es miembro de la Unión Europea, pero también corre el grave riesgo de perder a Turquía.
Израиль не является членом Евросоюза, но и для него представляет угрозу "потеря" Турции.
Los "síntomas" incluyen estar inquieto, perder cosas, hablar excesivamente y tener dificultad para jugar tranquilamente o para esperar turnos.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди.
Al perder Estados Unidos, pierde Europa, muchos en el mundo en desarrollo pierden y hay mucho más en juego.
В то время как Америка несет потери, то же самое происходит в Европе и во многих развивающихся странах.
Pero el meollo de los problemas económicos de largo plazo de Francia es precisamente el temor a perder empleos industriales.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Si el régimen de éste cae, Hezbolá corre el riesgo de perder su vía de abastecimiento de armas procedentes del Irán.
Если его режим падет, "Хезболла" окажется под угрозой потери своего канала поставок оружия из Ирана.
Pero las prioridades europeas tienen que ser la principal preocupación en esta crisis -incluso si el precio es perder el cargo-.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
Incluso los principales partidos kurdos afrontan la amenaza de un partido independiente, Goran, y podrían perder votos a favor de éste.
Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери.
Me refiero a perder de la misma forma que hemos perdido los dinosaurios, de hecho perderlos, para no verlos nunca más.
Я говорю о потере вида так же, как о потере динозавров, мы в самом деле теряем его, и больше никогда его увидим.
Pero eso no significa que debamos obsesionarnos, literalmente, con el terrorismo hasta el punto de perder de vista amenazas históricas más amplias.
Но это не означает, что мы должны в буквальном смысле помешаться на терроризме за счет потери из виду более широких исторических проблем.
La codicia tiene que ser controlada por el miedo a perder, que deriva de saber que las instituciones y los agentes imprudentes no serán rescatados.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены.
Al igual que el Rey Lear después de perder el reino, Francia no puede hace otra cosa sobre su influencia perdida que rabiar con impotencia.
Как и король Лир после потери своего королевства, Франция ничего не может сделать по поводу потери своего влияния, кроме как метаться в бессильной ярости.
Los inversionistas y las empresas no temen que un nuevo régimen llegue al poder y cancele todas las reglas, o muchas de ellas, haciéndoles perder sus inversiones.
Инвесторы и фирмы не боятся, что новый режим может захватить власть и отменить все или многие сделки, что приведет к потере их инвестиций.
Y, al menos en el caso de empleados con antigüedad en una empresa, también significa tomar en cuenta los costos psicológicos de perder un empleo de muchos años.
И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie