Exemplos de uso de "por fuera de" em espanhol
Fue acertado alentar una nueva economía que creciera por fuera de estas estructuras anquilosadas.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
Y nos daríamos cuenta que podíamos poner la Tierra en una órbita feliz hasta 30 km por fuera de este agujero negro comprimido.
Оказывается, мы можем поместить Землю на очень близкую орбиту, всего в 30 км от этой черной дыры.
Francia, de manera única en Europa occidental, construyó su propia capacidad de disuasión nuclear y ha sido el campeón de la creación de la capacidad militar europea por fuera de la OTAN.
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО.
Lleva tus zapatos viejos dentro, y tus zapatos nuevos por fuera.
Из вашей старой обуви можно получить новую.
Lleva a las personas fuera de la parte inteligente del cerebro ese profundo y obscuro pozo del subconciente, donde los instintos y la experiencia, y los otros factores de la creavitidad, y el buen juicio se alojan.
И это заставляет людей убежать из практической части своего разума, из темного, глубокого колодца подсознательного, где находятся инстинкты и опыт, и все другие созидательные качества, и здравый смысл.
Bueno, pronto una nube negra se formó sobre mi cabeza Y aquí estaba, por fuera bastante exitoso, pero deprimido por dentro.
Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию
Tienes estos instrumentos largos, y estás trabajando fuera de tu línea central.
У тебя длинные инструменты, и ты работаешь с центральной линии.
Por fuera se ve como un garaje típico, un bonito garaje.
Снаружи похоже на обыкновенный гараж, вполне симпатичный гараж.
Si no fuera capaz de estirarse tanto, entonces básicamente cuando un insecto impactara contra la tela de araña, simplemente saltaría fuera de ella.
Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Entonces empecé a viajar fuera de África, hablando en Europa, hablando en los Estados Unidos, yendo a Asia.
И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
Fuera de esos breves traumas, nada sucede abruptamente.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Aunque dejáramos por fuera nuestra galaxia, no llegaríamos a tener cien mil millones de otras galaxias.
Даже если забыть о нашей галактике, вы не получите сто миллиардов других галактик.
Ya se había expandido a sus ganglios linfáticos así que utilizamos una crema antiangiogénica para la piel del labio y un cóctel oral, de modo de tratarlo por dentro así como por fuera.
Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи.
Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí.
Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
Pero si bien el agujero negro es oscuro por fuera, no es oscuro por dentro, porque toda la luz de la galaxia puede caer tras de nosotros.
Хотя черная дыра и выглядит таковой снаружи, внутри она не темная, так как весь свет проваливается в нее вместе с нами.
Y Dios se acercó a Lehi y le dijo, "Pon a tu familia en una barca y te guiaré fuera de aquí."
И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда."
Sin embargo, todo ese parloteo sobre potenciales y maravillosas utilidades podría causar lo que los sicólogos llaman el "sesgo de la esperanza deseosa", haciendo que la gente crea que sus cuentas personales van a valer tanto en el futuro que no es necesario ahorrar por fuera.
Но разговоры о невиданных прибылях могут вызвать то, что психологи называют "склонностью принимать желаемое за действительное", заставляющую людей поверить, что их личные счета будут иметь такую ценность в будущем, что в альтернативных сбережениях нет необходимости".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie