Ejemplos del uso de "precedente" en español

<>
Sin embargo, existe un precedente: Но прецедент уже существует:
Los europeos se la pasaron los cuarenta años previos matándose unos a otros en una escala que no tenía precedente en la historia del ser humano. Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
Vietnam es el verdadero precedente aquí. Вьетнам в данном случае является правильным прецедентом.
Al Asahi le preocupaba el precedente que se estableció cuando Koizumi envió las fuerzas de autodefensa de Japón a Iraq, aunque fuera en calidad de no combatientes, para complacer al Presidente George W. Bush. Асахи Шимбун напомнила о предыдущем опыте, когда Коидзуми направил силы самообороны Японии в Ирак, хотя и не для участия в военных операциях, чтобы удовлетворить просьбу президента США Джорджа Буша.
De hecho, semejante precedente no existe: На самом деле, прецедентов этому не существует:
Pero el Partido está obsesionado con el precedente soviético. Но партии не дает покоя советский прецедент.
En consecuencia, la independencia de Kosovo no crea ningún "precedente". Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент".
La UE es un precedente extraordinariamente importante en otro sentido. ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле.
Desafortunadamente hay un precedente reciente para este tipo de conducta: К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения:
"No existe un verdadero precedente que nos sirva de modelo", afirma. "У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он.
Por fortuna, existe una opción multilateral y ya hay un precedente. К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Los asesores de McCain harían bien en considerar un precedente histórico: Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico. Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
Con su madre blanca y su padre africano, no encaja en ningún precedente afroamericano. С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент.
Una preocupación fundamental es el precedente de la retirada del sur del Líbano en 2000. Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году.
Este precedente ofrece una lección importante para Tailandia y otros países que enfrentan insurgencias inextricables. Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний.
Esos nombramientos sentaron un mal precedente, independientemente de los méritos de cada uno de esos miembros. Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом.
Su destitución es una negación de un pilar de la democracia y sienta un precedente peligroso. Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент.
Hoy en Afganistán tienen una oportunidad de rechazar ese precedente y actuar en su interés mutuo por la estabilidad. Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности.
Como no existe precedente de un referéndum dentro del partido, puede argüir que el voto no es vinculante para él. А поскольку прецедента партийного референдума до этих пор не существовало, он может утверждать, что итоги голосования ни к чему его не обязывают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.