Exemples d'utilisation de "propio" en espagnol

<>
Su propio prestigio es alto: Его собственный престиж высок:
¡Qué se cace él su propio antílope!". Пусть теперь сам её и догоняет".
Entonces, una forma más directa, que da más la sensación de matemáticas, es algo más parecido a la prueba del propio Pitágoras que era algo así. Более прямой способ, который даст вам почувствовать суть математики, это что-то более близкое к доказательству самого Пифагора, которое выглядит вот так:
El error es propio de la ciencia Науке свойственно ошибаться
Piensen en su propio trabajo. Подумайте о собственной работе.
El propio Gekko fue enviado a prisión. Сам Гекко попал в тюрьму.
muchos de los hombres que han sido descubiertos en escándalos sexuales recientes se han autoexpuesto -algunas veces literalmente- a través de su propio deseo de utilizar mensajes de texto, Twitter y otros medios indiscretos. столько много людей, пойманных в последнее время на скандалах, связанных с сексом, выставляли себя напоказ - иногда в прямом смысле слова - благодаря своему собственному желанию, через текстовые послания, Твиттер и другие компрометирующие средства массовой информации.
Vivía en mi propio apartamento. Я жила в своей собственной квартире.
Así que me convertí en mi propio becario. Я стал работать сам у себя на побегушках.
El esperanto tiene un himno propio. У эсперанто есть свой собственный гимн.
Es más, el propio proceso político está quebrado. Более того, вышел из строя сам политический процесс.
Vamos a tener un universo propio. У нас будет собственная вселенная.
El propio "juicio" duró menos de una hora. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido. Теперь у нас есть свой собственный жидкий азот.
Además, habrá posibles consecuencias peligrosas para el propio BCE. Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
Él se compró su propio Nano. Он купил свой собственный Нано.
Desde entonces, Rivero ha sufrido su propio bloqueo personal. С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
También tenemos nuestro propio equipo ideal. И у нас тоже есть наша собственная команда мечты.
Hoy el propio Hong Kong está destruyendo el sistema. Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему.
¿Es posible desenamorarse del propio país? Можно ли разлюбить свою собственную страну?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !