Exemplos de uso de "quieren" em espanhol com tradução "искать"
Traduções:
todos4033
хотеть3369
хотеться170
захотеть161
любить74
найти51
нуждаться20
искать17
полюбить2
outras traduções169
Porque quieren dejar la aldea e ir a una ciudad a buscar un empleo.
Потому что они хотят покинуть свою деревню и поехать в города искать работу.
Pero si uno quiere ADN de dinosaurio yo digo vayan a los dinosaurios.
А вот если Вам нужна ДНК динозавра, то я советую Вам искать именно динозавра.
gente pidiendo ayuda, implorando asistencia, compartiendo información, ofreciendo apoyo, buscando a los seres queridos.
от людей, звавших на помощь, умолявших о поддержке, рассылая информацию, обещая помочь, продолжая искать родных и любимых.
Kim Jong-il es un chico malo que quiere atención e incentivos para portarse bien.
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Claramente no queremos rendir los derechos, cuando alguien hace algo malo, de buscar resarcimiento en las cortes.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Y no quiero comenzar a silbar "Busca la Etiqueta del Sindicato", y toda esa mierda acerca del trabajador feliz.
Я не хочу напевать здесь песенку "Ищи продукты с этикеткой профсоюза" и всю эту чепуху о счасливом рабочем.
Con esto no quiero decir que nuestras respuestas a los peligros que surgen de los legados del pasado deben tener sus raíces en el pasado.
Это не значит, что наши ответные действия на опасности, возникающие из-за наследия прошлого, следует искать в прошлом.
No quiero volver al pasado, y no es porque soy un aventurero - es porque las posibilidades en este planeta, no van hacia atrás, van hacia delante.
Я не хочу в прошлое, и это не потому что я ищу приключений - это потому что возможности на этой планете не возникают в прошлом, они возникают в будущем.
Si yo fuera una chica joven de alguna zona violenta, ya saben, 14 años, y quisiera encontrar una pareja, buscaría a algún tipo duro, para protegerme.
И если бы я был юной девушкой в одной из этих стран, и искал бы себе бойфренда, я бы выбрал крутого парня, способного защитить меня.
Así que si queremos encontrar una mejor manera de hacer ese tipo de trabajo, no necesitamos buscar más allá de África para encontrar estos robustos algoritmos auto-organizativos.
Так что если мы хотим найти лучший способ делать подобную работу, нам не нужно искать дальше Африки, чтобы найти эти здравые алгоритмы самоорганизации.
Pero si estás buscando descubrir algo por casualidad, si quieres llegar a algo que no sabias que necesitabas, nuestra filosofía es buscar en las redes sociales, buscar en nuestros amigos.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Y Applied Minds recibe montones de llamadas de gente que quiere ayuda con sus problemas, y no pensaba que ésta fuera una con probabilidades de ser contestada, así que continuaba poniéndolo en la lista de espera.
Наша фирма, "Applied Minds", получает много звонков от людей, которые ищут помощи в решении своих задач, и я не собирался в скором времени ему перезванивать.
Durante el terremoto de Haití una cantidad de ingenieros y gerentes de producto se reunieron de manera espontánea y se quedaron toda la noche para hacer una herramienta que permitiera que las víctimas del terremoto encontraran a sus seres queridos.
Когда произошло землетрясение на Гаити, несколько инженеров и менеджеров по продукции спонтанно собрались и остались на ночь для того, чтобы создать инструмент, который позволил жертвам землетрясения искать своих близких.
Quería cultivar esta perspectiva como a los hongos, por eso creé la Sociedad de Decompicultura, un grupo de personas llamadas "decompinautas" que exploran activamente sus opciones post mortem, buscan aceptar la muerte y cultivan organismos descomponedores como el hongo Infinity.
Я хотела распространить такую точку зрения также как и грибы, и, поэтому я организовала Общество Декомпокультуры, группу людей, называемых декомпонатами, которые активно исследует свои посмертные альтернативы, ищут принятия смерти и выращивают разлагающие организмы, такие как Грибы Вечности.
Cuando Barack Obama quería a alguien que le ayudase con el rescate de la industria automotriz de EE.UU., se dirigió a un "operador" de Wall Street, Steven Rattner, a pesar de que sabía que estaba bajo investigación por ofrecer sobornos a funcionarios del gobierno.
Когда Барак Обама искал помощи, чтобы помочь спасти автомобильную промышленность США, он обратился к "наладчику" с Уолл-стрит Стивену Раттнеру, хотя Обама знал, что Раттнер находился под следствием за выплату откатов государственным чиновникам.
Sólo quiero agregar que una de las cosas más importantes que vemos en el desperdicio y notamos cuando buscamos la manera de ser generosos y ayudarnos los unos a los otros, y a la vez crear una situación económica y medioambiental más favorable, es compartir nuestros fracasos.
я хочу сказать, что очень важно, когда мы говорим о проблеме отходов или ищем способы проявить настоящую щедрость и не только сделать вклад в жизнь друг друга, но и улучшить экономическую ситуацию и улучшить экологию, очень важно быть готовым делиться своими неудачами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie