Exemplos de uso de "siglos" em espanhol com tradução "век"

<>
ocho siglos de locura financiera). восемь веков финансовой недальновидности".
La vida no había cambiado por siglos. Ничего не менялось на протяжении веков.
superar un antagonismo de siglos para construir un "buen vecindario". ради добрососедства преодолеть века неприязни.
Esa agresiva vía fundamentalista está haciendo retroceder siglos al Pakistán. Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков.
Filósofos, dramaturgos, teólogos han lidiado con esta pregunta durante siglos: Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Por suerte, todo esto cambió un par de siglos más tarde. К счастью через пару веков всё изменилось.
La atracción y repulsión magnéticas entre ambos ha existido por siglos. Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков.
Podría ser el mejor de los siglos gracias a los logros. Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека.
El Imperio Romano tuvo un déficit comercial persistente con India durante siglos. Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
Esto ha sido algo negado durante siglos, a pesar de la evidencia. Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств.
Ahora bien, este ha sido por supuesto un tema de debate filosófico durante siglos. Конечно, на эту тему можно философствовать веками.
Es el tipo de batalla entre César y Dios que Europa tardó siglos en dilucidar. Это такое противостояние между Цезарем и Богом, на решение которого Европе понадобились века.
Y llegó a la conclusión de que siglos de esclavitud representan el equivalente del Holocausto. И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту.
Durante siete siglos, Hungría y Rumania han sostenido guerras por el territorio y los pueblos. В течение семи веков Венгрия и Румыния воевали за территорию и народы.
Y eso se volvió considerablemente más fácil con el desarrollo de la imprenta hace algunos siglos. С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче.
A lo largo de los siglos, la religión se ha usado para oprimir a los demás. В течение веков религия использовалась для подавления других,
Roma siguió en posición dominante durante más de tres siglos después del apogeo del poder romano. Рим доминировал на протяжении более трех веков после апогея римского влияния.
La democracia parlamentaria nació hace muchos siglos entre los europeos hartos de las guerras intestinas (predominantemente religiosas). Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами.
Pero, dos siglos después de Jefferson, los Estados ya no son simples formas coloreadas en un mapa; Но два века спустя после Джефферсона государства уже не просто цветные фигурки на карте;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.