Exemplos de uso de "Échelle" em francês
De même, nous pourrions construire une échelle de l'improbable.
Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям -
Les investissements de capitaux à grande échelle financés par la dette ont fait grimper le rapport crédit/PIB du pays à près de 200%, fragilisant plus encore le système financier - une situation reflétée par la récente explosion des taux d'intérêt interbancaires.
Крупномасштабные капиталовложения из заемных средств повысили соотношение кредита к ВВП в стране почти до 200%, увеличивая тем самым уязвимость финансовой системы - развитие, выраженное в недавнем скачке цен межбанковских процентных ставок.
Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба
Les comas sont évalués sur une échelle de 15 à 3.
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3.
Le nouveau ratio de fonds propres exigible devrait être augmenté à hauteur de 7 à 10% du total des actifs, de manière à tempérer la prise de risque des banques et à minimiser l'impact économique d'un désendettement à grande échelle après la perte de confiance dans le système bancaire.
Новое соотношение капитала должно быть увеличено до 7-10% от общего объема активов, чтобы ослабить риски, принимаемые банкирами, и минимизировать реальные экономические последствия крупномасштабного сокращения доли заемных средств после потери доверия к банковской системе.
Il s'agit d'une échelle logarithmique, 10 à la puissance huit.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени.
Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?
Alors il obtient 500 sur cette échelle, par rapport à 400 et quelques.
И он набрал около 500 баллов по той шкале, с которой вы уже знакомы, т.е больше чем в прошлый раз.
Ils avaient grimpé avec une échelle sur la voiture et cassé une fenêtre.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно.
Et oui, sur une échelle allant de un à trop confiante, je suis carrément naïve.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна.
Voici Adrian et Thys Stander, qui ont fini par concevoir le système en rotin pour le cheval, et notre voisine Katherine, en haut d'une échelle.
Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице.
Tout considéré, on peut le faire à grande échelle.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
Ce changement étonnant, provoqué par les humains sur cette large échelle, dans l'espace et le temps.
Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени.
En fait, même les Américains des classes défavorisées ne sont pas dérangés par les inégalités, qu'ils perçoivent comme une échelle social qu'il leur est possible d'escalader.
В сущности, неравенство не беспокоит даже американских бедняков, которые воспринимают его как социальную лестницу, по которой они могут подняться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie